Membre depuis Oct '17
Accueil vidéo


Langues de travail :
anglais vers portugais
allemand vers portugais
français vers portugais
espagnol vers portugais
portugais (monolingue)

Availability today:
Disponible

March 2024
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Neyf Almeida
Translator & Copywriter (EN/DE/PT/ES/FR)

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brésil
Heure locale : 11:49 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : portugais (Variant: Brazilian) Native in portugais, espagnol Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
44 positive reviews
(4 unidentified)

12 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Neyf Almeida is working on
info
Aug 29, 2019 (posted via ProZ.com):  I just finished translating a patent application in the area of chemmicals (20,000 words), English to Portuguese. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 3429

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, MT post-editing, Project management, Transcreation, Website localization, Software localization
Compétences
Spécialisé en :
Sciences (général)Immobilier
Ingénierie : industrielTourisme et voyages
TI (technologie de l'information)Droit : contrat(s)
Droit : brevets, marques de commerce, copyrightDroit (général)
BrevetsEntreprise / commerce

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 5,147

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 32,123
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 331, Réponses aux questions : 494, Questions posées : 312
Payment methods accepted Transfert d'argent, Paypal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 7
Glossaires TB_Finance_en_pt, TB_IT_en_pt, TB_Law_en_pt, TB_Maschinenbau_de_pt
Études de traduction Other - Translator Training
Expérience Années d'expérience en traduction : 14. Inscrit à ProZ.com : Jan 2016. Devenu membre en : Oct 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références anglais vers portugais (IELTS)
allemand vers portugais (Certificate of German Course - Heinrich Heine University, Germany)
anglais vers portugais (CPE - University of Chambrige)
anglais vers portugais (ECPE - University of Michigan)
allemand vers portugais (German Certificate C2 - Goethe Institute, Germany)


Affiliations ATA, PROZ, ABRATES, APTRAD
ÉquipesProZ.com Brazilian Portuguese localization team
Logiciels Across, Adobe Acrobat, Catalyst, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Desktop Workbench, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, XTM
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Training sessions attended
Pratiques professionnelles Neyf Almeida respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Traducteur indépendant:

Par ailleurs, je supervise actuellement une équipe de traducteurs, garantissant ainsi que toutes les traductions envoyées au client répondent aux plus hauts standards d'excellence.

J'ai une connaissance approfondie de pratiquement tous les outils de TAO disponibles sur le marché et j'ai une grande variété de glossaires techniques contenant des milliers de termes et de guides de style qui m'aident à maintenir une cohérence précise et un style approprié pendant la traduction ainsi que la relecture.

Je suis répertorié chez plus de 1 200 clients répartis dans 30 pays, et J'ai traduit plus de 10 millions de mots au cours de ma carrière de traducteur.

Je suis un traducteur et rédacteur indépendant avec plus de 10 ans d'expérience, avec un MBA en gestion d'entreprise et de projet. Je suis spécialisé en traduction et technologie de traduction.


Paires de langues:

  • Français > Portugais
  • Anglais > Portugais
  • Allemand > Portugais
  • Espagnol > Portugais


Formation et diplômes:

  • Cours de Formation pour Traducteurs, Londres, Royaume Uni
  • Diplôme de Compétence en Anglais, Niveau C2, Université de Michigan, Étas-Unis
  • International English Language Testing System (IELTS)
  • Test of English as a Foreign Language (TOEFL)
  • Diplôme de Compétence en Allemand Niveau C2 - Institut Goethe, Allemagne
  • Diplôme Cours Allemand - Univeristé Heinrich Heine, Allemagne
  • Diplôme Cours Allemand - Institut Goethe, Allemagne
  • Diplôme Cours Français - Alliance Française, France
  • Diplôme SDL Trados


Domaines de spécialisation:

Marketing, ingénierie, droit, brevets, propriété intellectuelle, finance, informatique, logiciel et tourisme ainsi que dans de nombreux autres domaines.


Documents traduits:

Finance:

  • Documentations Forex
  • Échange de documentations
  • Manuels de crypto-monnaie
  • Rapport d'audit
  • Rapprochement des paiements
  • Politiques de contrôles et de financement
  • États financiers
  • Rapports de performance des fonds
  • Fonds d'investissement
  • Politique de contrôle

Marketing:

  • Courriers électroniques
  • Communinqués
  • Plataformes de commercialization
  • Bannières
  • Formation / cours en ligne
  • Relations Publiques Communiqué de presse
  • Accords de commecrialization
  • Calendrier des contenus
  • Plans d'image de marque
  • Tendances du marché

Informatique/Logiciel:

  • Articles sur l'intelligence artificielle
  • Articles sur l'informatique de pointe
  • Documentation informatique
  • Manuels d'utilisation
  • Centre d'aide
  • Outils de communication
  • Logiciel
  • Matériel

Jurifique/Brevet/Proprieté intellectuelle:

  • Politiques relatives aux cookies
  • Les politiques de confidentialité
  • Contrats avec des tiers
  • Protection des contrats de données
  • Demande de brevet
  • Réclamations
  • Accords de travail
  • Déclarations de travail
  • Documentation
  • Domaine d'invention

Ingenieré:

  • Manuels de sécurité
  • Les normes de sécurité
  • Rapports sur les pièces
  • Manuels d'utilisation
  • Manuels d'équipement

Autres:

  • Rapports de volontariat
  • Rapports sur les droits de l'homme
  • Article traitant de l'inégalité entre les sexes
  • Publications sur l'environnement

Mes clients:

BMW, Volkswagen, Siwss Global Enterprise, Credit Suisse, UBS, Citroën, Microsoft, PTC, Nestlé, Pfizer, Shell, Uber, Amazon, Google, Lufthansa,ONU, Novartis, Santander, eToro, HSBC, Sanofi, British Petroleum, Messrign GmbH, Babson College, etc.


Assistance volontaire:

Au cours de ma carriere, J'ai participé à toute une série de projets bénévoles pour des institutions telles que l'ONU, UNCHR, KidsOut, International Humanity Foundation, UNICEF, OSI, Traducteurs sans frontières, The Womanity Foundation, UNCHR Angola, en faisant un don de l'équivalent de milliers de dollars en activités bénévoles.


Mentor:

J'ai travaillé en tant que mentor pour des dizaines de pigistes professionnels qui sont sur le marché, en les encadrant dans la traduction, la relecture, le journalisme, la conception et le marketing, en aidant aussi les nouveaux dans le domaine à définir leurs stratégies de travail, les délais, les objectifs, les formations et les coûts dans des contextes variés.


Écrivain:

Auteur du livre électronique «Guia Definativo do Freelance Digital» («Guide définitif pour le pigiste numérique»), qui a aidé un grand nombre de pigistes à tirer parti de leur carrière sur Internet, les aidant dans de nombreux domaines tels que gestion de projet, Excel, mentorat, marketing numérique, conquête de clients, etc.


Je serais heureux de recevoir votre correspondance afin de parler de la meilleure façon pour moi de vous aider dans vos exigences en matière de traduction, de rédaction et de mentorat.


Mots clés : IP (intellectual property), Translation, Localization, Editing, Proofreading, Bilingual Review, QA, Technical Translation, Linguistic Review, Transcreation. See more.IP (intellectual property), Translation, Localization, Editing, Proofreading, Bilingual Review, QA, Technical Translation, Linguistic Review, Transcreation, Portuguese, English, German, Brazilian Portuguese, Swiss German, Austrian German, French, Italian Spanish, Patent, Law, Legal, Engineering, IT, Software, Business, Finance, Marketing, Igaming, Casino, Gaming, Technical Translator, Professional Translator, Certified Translator, Senior Translator, CAT Tools, Trados, SDL, MemoQ, Memsource, Across, Darjeeling, Passolo, Catalyst, Xbench, English to Portuguese, German to Portuguese, French to Portuguese, Spanish to Portuguese, English to Spanish, German to Spanish, French to Spanish, Portuguese to Spanish, Italian to Portuguese, Italian to Spanish, Intellectual Property, Trademark Law, Copyright Law, Patent Litigation, Competition Law, Business, Commerce, Finance, Banking, Investment, Securities, Accounting, Financial Reporting, General Terms and Conditions, Data Privacy, GDPR, Handel, Finanzwesen, Bankwesen, Investment, Wertpapiere, Rechnungslegung, Finanzberichterstattung, Recht, Privatrecht, Zivilrecht, Unternehmensrecht, Gesellschaftsrecht, Vertrag, Vertragsrecht, AGB, Datenschutz, DSGVO, BDSG neu, Insolvenzrecht, Steuerrecht, Bildungswesen, Zeugnisse, Fusionen und Übernahmen, Qualitätsmanagement, Urkunde, Notarielle Urkunde, Grundbuch, Ermächtigter Übersetzer, ermächtigt für Englisch, SDL Trados Studio, SDL Trados Studio 2017, SDL Trados Studio 2019, SDL Trados MultiTerm, SDL MultiTerm. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 9