Glossary entry

French term or phrase:

concerne

Italian translation:

Nome del paziente / Paziente

Added to glossary by PLR TRADUZIO (X)
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-03-27 10:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 23, 2015 13:23
9 yrs ago
3 viewers *
French term

concerne

French to Italian Medical Medical (general)
Ho difficoltà a trovare il corrispettivo italiano della parola 'concerne' seguita dai due punti e dal nome del paziente in un certificato medico.
Proposed translations (Italian)
4 +7 Nome del paziente / Paziente
3 au nom de :
Change log

Mar 27, 2015 17:01: PLR TRADUZIO (X) Created KOG entry

Discussion

Valetra (asker) Mar 24, 2015:
Il contesto, come ha detto Françoise, in questo caso non aiuterebbe. Effettivamente ero indecisa tra una traduzione 'letterale' (ad esempio 'riguardo a', 'riferito a', ecc.) ed una basata sul cotesto, ovvero 'paziente'.
Françoise Vogel Mar 23, 2015:
il contesto non aggiungerebbe niente in questo caso. E' un'alternativa a "objet/oggetto".
Otilia Vlad Mar 23, 2015:
..."relativo a", "concernente"... E possibile avere un minimo di contesto?
liz askew Mar 23, 2015:
here, = soggetto
however, I do not know whether this is correct:

http://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/in a ...
liz askew Mar 23, 2015:
here, = soggetto
however, I do not know whether this is correct:

http://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/in a ...
liz askew Mar 23, 2015:
= au sujet de
riguardo a

je ne sais pas l'italien

Proposed translations

+7
23 mins
Selected

Nome del paziente / Paziente

Direi semplicemente cosi
Note from asker:
Grazie
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle : Ho confuso le due lingue ma l'idea è la stessa
2 mins
En effet :) Merci !
agree liz askew : I had thought of this too, though in English!
11 mins
Thanks Liz
agree Vincenzo Di Maso
37 mins
Grazie Vincenzo
agree tradu-grace
3 hrs
Grazie
agree Mariagrazia Centanni
8 hrs
Grazie Mariagrazia
agree Gabriella Fisichella
17 hrs
Grazie Gabriella
agree CristinaBe
2 days 1 hr
Grazie Cristina
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
23 mins

au nom de :

Certificat médical au nom de :
Peer comment(s):

neutral PLR TRADUZIO (X) : in italiano....?
0 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search