Glossary entry

English term or phrase:

asset

French translation:

actif

Jan 23, 2001 19:03
23 yrs ago
2 viewers *
English term

Asset

English to French Tech/Engineering
The text is about a surveying 3D system for railways. Here is some context: ".... provides both visual and numerical informations: a picture of an asset can be captured and written to another CD or other mass storage media, this can be used to confirm the existence of an asset (quality control) and provide a visual record that can be included in an asset register and/or GIS."
"Built a Visual Database of Assets" or "Measures the Dimensions of Infrastructure Assets"
I would be greatfull for some assistance!
Kindly Beate

Proposed translations

3 hrs
Selected

actif(s)

On parle en effet de "registre des actifs" / des "actifs d'infrastructure" / de la base de données des actifs d'une société

EXEMPLES :
Au sujet de la “Massachusetts Bay Transit Authority” (MBTA) et de la “Southern California Regional Railway Authority” (SCRAA) :

Ces deux expériences sont généralement considérées comme des réussites, même s’il y a eu des problèmes lors du passage de relais d’un concessionnaire à un autre, dans la mesure où le précédent concessionnaire n’était guère incité à maintenir les actifs en bonne qualité ou à fournir son aide au cours de la période de transition.

OU :

En gérant sainement les actifs d'infrastructure par un programme d'investissement bien planifié, les infrastructures routières et municipales peuvent dépasser leur cycle de vie prévu.

OU :

La catégorie 41 s'applique à tous les actifs d'extraction de ressources, y compris ceux de l'exploitation minière des sables bitumineux. Ces actifs comprennent les structures et l'équipement d'exploitation minière, le matériel de forage de puits de pétrole ou de gaz, les actifs d'infrastructure et des autres matériels utilisés dans l'extraction des ressources ainsi que le traitement du brut lourd

LE CONTEXTE vous autorise peut-être à utiliser "véhicule" OU "équipement" [mobile].

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot. Asset is quite a "elastique" word, but now I gor some hold of it, thanks to your explanation."
3 hrs

avoirs, biens

good luck
Something went wrong...
6 hrs

matériel

Dans le contexte, "immobilisation" est bien trop comptable, même si le catalogue des matériels constitué sert à mettre à jour le registre des immobilisations (asset register) tenu par l'entreprise (le terme légal et comptable s'impose dans ce dernier cas)
Ici il sagit de confirmer l'existence d'un matériel utlisé par l'entreprise, la mission de "photographie des matériels" sera comprise par tous les exécutants, l'inventaire des immobilisations ne le sera que par les comptables
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search