Glossary entry

English term or phrase:

non-example

Russian translation:

фальшивый пример (пардон, этого не было в обсуждении, но меня только что осенило)

Added to glossary by Igor Savenkov
Jan 23, 2008 18:21
16 yrs ago
1 viewer *
English term

non-example

English to Russian Science Education / Pedagogy
Не могу сообразить, как лучше перевести "non-example" в противоположность "example". Вот кое-какие справочные материалы по теме, которые мне удалось найти:

(1) While the terms are not used with complete consistency, four subcategories are frequently referred to in the literature on exemplification: positive example, negative example, non-example, and best example. The basic example is often termed the positive example. A negative example illustrates a mistake or the wrong way to do something: "*The students was confused." A non-example, on the other hand, illustrates what is not being talked about; it shows things that are not part of the topic under discussion: "Regular nouns form their plural by adding -s. Child is not a regular noun because its plural is children." A best example shows a typical member of a group: "Poe's "The Bells" shows the use of alliteration." Another way of thinking about best examples is that they provide the most appropriate example in a particular setting. For example, the best example of the word tree would be different in Minnesota (pine? fir?) and in Saudi Arabia (palm?).

(2) Closely related to examples are non-examples. According to Horn (1983), a non-example is something that might be confused with the concept you are trying to explain because the non-example is similar to the concept. The non-example, however, does not have all the distinguishing features.

Consider that frozen yogurt is a non-example of ice cream. Aspertame is a non-example of sugar. As examples benefit users by making the abstract clear, non-examples benefit users by clearing up possible confusion.

Помогите, люди добрые, а то у меня уже мозга за мозгу заходит :)
Change log

Jan 24, 2008 07:27: Igor Savenkov Created KOG entry

Discussion

Vladimir Pochinov (asker) Jan 23, 2008:
"Ложный пример": в чем тогда будет заключаться разница между "false example" и "non-example"?
Igor Savenkov Jan 23, 2008:
2Vladimir Pochinov: Возможно, заголовок "Non-Example" можно перевести как "Не путать с...". Например, "не путать NAS c SAN" - это как раз из области администрирования хранилищ данных.
Sergey Savchenko Jan 23, 2008:
Владимир, я согласен с LaBoule. Вариант Александра как толкование верен, но это все равно ПРИМЕР - а вам нужен НЕПРИМЕР, что-то близкое, но другое. Это иная категория, а у Александра - просто еще один пример. Но это тонкости, конечно.
Vladimir Pochinov (asker) Jan 23, 2008:
Уточнение: Приведенные отрывки не имеют отношения к выполняемому переводу. Я перевожу описание учебных курсов (CBT - Computer Based Training) для программистов, администраторов сетей и баз данных, графических дизайнеров и т.п. В моем тексте вообще нет контекста, только заголовки "Example" и "Non-Example". Не думаю, что во втором случае заголовок можно (и нужно) переводить как "Ложный пример", "Некорректный пример" и т.п.
Mikhail Mezhiritsky Jan 23, 2008:
The original term in itself is cryptic, i.e. you wouldn't know what is meant if there were no example given. I'd think that you can use the same approach in Russian, for instance - некорректный or smth. along those lines + the clarification .
Igor Savenkov Jan 23, 2008:
и ложный пример - как раз противоположность "просто примеру", к чему Вы и клонили: "как лучше перевести "non-example" в противоположность "example". "
Igor Savenkov Jan 23, 2008:
Для Vladimir Pochinov: "non-example - это нечто, что может быть спутано с тем, что вы пытаетесь объяснить, и эта путаница происходит из-за внешней похожести" - это из Вашего пункта (2), то есть, приводится правдоподобный пример, но на самом деле он ложный
Vladimir Pochinov (asker) Jan 23, 2008:
Для LaBoule А чем неправилен вариант Александра? Замороженный йогурт - это пример продукта, не принадлежащего к товарной группе "мороженое". Или как в ответе Михаила: "Замороженный йогурт - это пример продукта, не являющегося мороженым" (только вот в таблице, представленной в учебном пособии, более уместным будет вариант Александра).
Alexander Onishko Jan 23, 2008:
спасибо на добром слове :)

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

ложный пример

почти подходит, но нет оттенка "путаницы"

--------------------------------------------------
Note added at 46 мин (2008-01-23 19:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

ИМХО, вот точный, но длинный перевод:

ложный пример, сбивающий с толку

(frozen yogurt is a non-example of ice cream) - то есть, если сказать, что "замороженный йогурт" - это пример мороженого, то это будет ПОХОЖЕ НА ПРАВДУ, но на самом деле НЕВЕРНО.


--------------------------------------------------
Note added at 49 мин (2008-01-23 19:11:45 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще вариант покороче:

Правдоподобный, но ложный пример
Peer comment(s):

agree Vladimir Dubisskiy : лучший вариант из всех предложенных, на мой взгляд. Именно "ложный" - т.е. пример-то пример, но для другого подходящий...
2 hrs
agree yanadeni (X)
2 hrs
agree Ol_Besh
2 hrs
neutral Michael Tovbin : Здесь не об ошибке или неверном примере, а о примере другого явления, примере, приоткрывающем завесу над тем, что еще имеется в рамках предмета
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "После долгих раздумий всё-таки решил остановиться на этом варианте. Огромное спасибо всем, кто постарался мне помочь!"
16 mins

пример <объекта>, не являющегося ...

В определенном контексте также может пройти "неудачный (неподходящий) пример"
Something went wrong...
+2
20 mins

пример не по теме

Судя по данному Вами определению, речь идет именно об этом: сам пример может быть и хорошим, но он не иллюстрирует обсуждаемую тему
Peer comment(s):

agree Stanislav Korobov : мне тоже так кажется...
9 hrs
agree Yuliya Gritsyuk
9 hrs
Something went wrong...
+1
25 mins

негодный пример

http://tinyurl.com/346n96

http://www.abc-globe.com/olhov.htm
Содержательная и смысловая завершенность философской традиции возможна лишь при условии содержательного метафизического учения о морали и формального, строгого учения о человеке, в противоположность софистике и гуманизму. Просветительская воспитательная установка восприятия человека – это негодный пример антропологической переоценки истории культуры на исключительно методологических основаниях. В известном смысле слова, моральная философская антропология методологически зеркальна просветительскому этико-эстетизму. Сама постановка вопроса о соотношении чувств и разума создает для этоса методологический тупик. Не вкус должен восприниматься как этико-эстетический аналог разума, а напротив, любая умозрительная (тем более, метафизическая) экспликация разума должна восприниматься как уже основанная на нраве, этой исходной сокровенности и точке откровения человека.

Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
2 hrs
Спасибо, Анжела!
Something went wrong...
+3
26 mins

пример явления (объекта, ...) не принадлежащего к рассматриваемому классу (правилу, ...)

***
Note from asker:
Кажется, этот вариант ближе всего. Я перевожу учебное пособие, в котором имеются, соответственно, категории "Example" и "Non-Example".
Peer comment(s):

neutral Igor Savenkov : нет, пример просто НЕПРАВИЛЬНЫЙ и сбивающий с толку, как "замороженный йогурт - пример мороженого" (Consider that frozen yogurt is a non-example of ice cream)
14 mins
Consider that frozen yogurt is a non-example of ice cream. ~ Рассмотрим замороженный йогурт как пример объекта, не принадлежащего к классу "мороженное".
agree Ekaterina Filatova : именно так.
26 mins
Спасибо большое!
agree Blithe
1 hr
neutral Vladimir Dubisskiy : это, скорее, пояснение на тему "что такое non-example". А название этого "примера явления" и т.п. как раз "ложный пример" от LaBoule
2 hrs
agree Michael Tovbin : пример иного (другого) явления (правила)
6 hrs
Something went wrong...
+2
59 mins

квази-пример

квази-черепаховый суп на самом деле делают из телятины.
"Квази-" значит то же, что и "лже-".
Можно и просто "Лжепример", наверное - почти вариант LaBoule
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
2 hrs
agree Yuliya Gritsyuk
8 hrs
Something went wrong...
2 hrs

противоречащий пример

Хотела предложить "пример с противоположным знаком" из математики но в логике нашла "противоречащий пример", см.

http://lib.deport.ru/slovar/log/p/primer.html

Это оттуда цитата, если не откроется: "Однако противоречащий П. нередко используется и иначе: он вводится с намерением воспрепятствовать неправомерному обобщению и, демонстрируя свою несовместимость с ним, подсказать то единственное направление, в котором может идти обобщение. Задача противоречащего П. в этом случае не фальсифика­ция какого-то общего положения, а выявление такого положения."

А прием называется "определение методом исключения".

«Определение методом исключения того, что не является данным предметом, но может быть принято за него».

См. http://209.85.135.104/search?q=cache:TmnMR2J8UmgJ:www.inter-...

или http://www.inter-pedagogika.ru/zip/bdd.htm

Ссылки должны помочь, там добра много разного интересного.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-23 21:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

Владимир, я там как бы определила два значения (или два способа употребления одного и того же) противоречащего примера, одно - то, что я процитировала, другое - то, что вы процитировали. Вам, конечно, их развести надо, я понимаю. М.быть, сделать противоречащий И негативный? Я все-таки думаю, вернее чувствую, что так можно передать разницу. А что еще остается делать, если по-русски в логике это называется одним словом? Можно развести, используя словарь других наук, но у вас-то, похоже, именно логика нужна.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-23 22:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

Насчет ложного примера вы правы, это "false example", т.е. грубо говоря "ни пришей, ни пристегни". Я перечитала ваши комментарии и считаю, что спокойно можно писать "противоречащие" и "негативные". В этой классификации, по-моему, перепутано два подхода - функциональный и оценочный. "Негативный", кстати, можно спокойно сделать просто "отрицательным", даже лучше будет.
Note from asker:
Катя, судя по вашей первой ссылке, "противоречащий пример" - это "negative example": Психологические исследования подтверждают, что для усвоения какого-то общего утверждения или правила необходимы не только по­зитивные, но и негативные (противоречащие) примеры.
Something went wrong...
3 hrs

пример бессмысленного выражения

Бессмысленное выражение в логике - выражение, которое не образует ни истинного, ни ложного суждения, и, таким образом лишено смысла

http://tinyurl.com/22ygjb


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-01-23 22:18:49 GMT)
--------------------------------------------------

Двухместное отношение:
пример функции: «х больше у»
Пример истинного суждения: «5 больше 3» (подстановка индивидов 5 и 3 вместо х и у)
Пример ложного суждения: «1 больше 2» (под­становка индивидов 1 и 2 вместо х и у)
Пример бессмысленного выражения: «3 больше» (отношение приписывается только одному индивиду 3)
Something went wrong...
9 hrs

контрпример

...Модель формирования понятий Теннисона-Парка можно представить в виде следующих основных шагов.
1. Учитель проводит содержательный анализ системы понятий и выделяет место изучаемого понятия и его взаимосвязи с другими понятиями. (Например, для понятия "популяция" ключевым признаком является то, что оно охватывает живых существ одного вида, а дополнительным — общность их места обитания).
2. Учитель вводит определение понятия, набор примеров и контрпримеров.
3. Учитель включает учеников в самостоятельный подбор примеров, подходящих для данного понятия. Критериями выбора примеров служат уже выделенные ключевые и сопутствующие признаки. По ходу диалога в классе происходит коррекция ошибок чрезмерного или, напротив, недостаточного обобщения, неверного понимания. (В ходе упражнений позитивные примеры понятий варьируются по сопутствующим признакам, а контрпримеры — по ключевым признакам.)
4. Наконец, учитель предлагает детям новые примеры, соответствующие уже достигнутому пониманию данного понятия.

Something went wrong...
5 hrs

нетипичный пример

Обманчивость нетипичных примеров - Менеджмент проектов и бизнес ...
Нетипичный пример, Заблуждение, построенное на обобщении примера, Более глубокий анализ. Yahoo! извлекает прибыль из веб-рекламы ...
webmascon.com/topics/business/9a.asp - 22k - Сохранено в кэше - Похожие страницы


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-01-24 00:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

еще вариант: "пример, вводящий в заблуждение"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-01-24 05:37:13 GMT)
--------------------------------------------------

или "атипичный пример"

Среди атипичных примеров - куча американцев и других ребят, оставшихся жить в Новороссийске(!) после какого-то там строительства.
anetak.livejournal.com/142563.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search