This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I'll soon be taking the ATA certification examn in October for EN>ES and have been translating for a few months texts from some major information sources, like the Economist, The New York Times, BBC, Wired, Reuters and Al Jazeera.
However, I like to know from any previous ATA test takers (preferably certified) of other relevant or appropriate sources you have used for practice, specially magazines or periodicals, based on the following phrase fr... See more
Good morning, everyone:
I'll soon be taking the ATA certification examn in October for EN>ES and have been translating for a few months texts from some major information sources, like the Economist, The New York Times, BBC, Wired, Reuters and Al Jazeera.
However, I like to know from any previous ATA test takers (preferably certified) of other relevant or appropriate sources you have used for practice, specially magazines or periodicals, based on the following phrase from one of the many links residing in the certification section of the ATA website: "Typical examples of English-language texts at the appropriate level are editorials in national newspapers, or articles in magazines aimed at an educated audience."
Unless I didn't search the forums properly, I haven't seen any discussion on this particular topic or aspect.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free