May 7, 2013 06:37
11 yrs ago
German term
Wasser in den Kaffee leeren
German to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
La phrase complète est la suivante :
"Ebenfalls möchte er nicht zusätzlich Wasser in den Kaffee leeren."
Est-ce que cette expression signifie "mettre de l'huile sur le feu" ou "noyer le poisson" ou autre chose ?
Malheureusement, le contexte ne me permet pas d'en savoir plus/.
Merci d'avance
"Ebenfalls möchte er nicht zusätzlich Wasser in den Kaffee leeren."
Est-ce que cette expression signifie "mettre de l'huile sur le feu" ou "noyer le poisson" ou autre chose ?
Malheureusement, le contexte ne me permet pas d'en savoir plus/.
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
3 +4 | mettre de l'eau dans son vin | Virginie Proisy |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
mettre de l'eau dans son vin
Kontext fehlt aber es ist nur ein Vorschlag!
Peer comment(s):
agree |
Cl. COMBALUZIER
54 mins
|
MERCI
|
|
agree |
Carola BAYLE
1 hr
|
MERCI
|
|
agree |
Marion Hallouet
1 day 3 hrs
|
merci!
|
|
agree |
Cosmonipolita
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
Discussion
Je pense que l'auteur voulait dire "verwässern"
je pense comme Virginie en raison du mot
zusätzlich. Il ne veut pas faire davantage de compromis.
Mettre de l'eau dans son vin? mais n'avez-vous pas plus de contexte?