Glossary entry

English term or phrase:

The place to be

French translation:

l'endroit rêvé

Added to glossary by accur@te (X)
Nov 27, 2005 13:55
18 yrs ago
English term

The place to be

English to French Marketing Advertising / Public Relations
Slogan d'un complexe hôtelier de luxe... dernière diapo d'un ppt, je cherche une formule courte et percutante.
Merci d'avance pour vos idées !
Change log

Nov 27, 2005 14:03: swisstell changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+8
18 mins
Selected

l'endroit rêvé

Ca a l'air bête comme ça mais pas facile à traduire
Peer comment(s):

agree Ludivine Duquenoy
12 mins
agree GILLES MEUNIER
17 mins
agree Francine Alloncle
56 mins
agree Valerie B (X)
1 hr
agree Lise Berthiaume
1 hr
agree lorette
2 hrs
agree Marie Christine Cramay
5 hrs
agree Sophie Raimondo
6 hrs
neutral Georges Tocco : "l'endroit" does not soud very appealing
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous, j'ai fait un petit mix :)"
18 mins

sans contexte quelques tentatives

Comment résister?
Un endroit de rêve
L'endroit de vos rêves
On vous attend
Comment ne pas tomber sous son charme?

--------------------------------------------------
Note added at 2005-11-27 14:15:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Vous l\'avez rêvé. On l\'a créé
Et quand je dis sans contexte je veux dire sans voir le reste pour se mettre au diapason
Something went wrong...
+1
43 mins

l'endroit idéal

littéral
Peer comment(s):

agree Marie Christine Cramay
5 hrs
Something went wrong...
9 hrs

"LE" lieu où l'on se doit de séjourner

Simplement une autre suggestion...
Something went wrong...
+1
12 hrs

l'hôtel par excellence

autre possibilité
Peer comment(s):

agree Emérentienne : l'hôtellerie par excellence
7 hrs
Something went wrong...
16 hrs

le site par excellence

Le site idéal, le site rêvé
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search