Membre depuis Apr '08 Langues de travail : français vers mongol russe vers mongol anglais vers mongol mongol vers russe | Availability today: | July 2010 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | | 1 | 2 | 3 | | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
| Bayasalmaa Galtsog Accuracy and Quality Provence-Alpes-Cote d'Azur, France Heure locale : 07:27 CEST (GMT+2)
Langue maternelle : mongol  , russe | | |
Indépendant, Membre confirmé | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training | | Spécialisé en : | | Finance (général) | Droit : contrat(s) | | Droit : taxation et douanes | Droit (général) | | Médecine : médicaments | Médecine : instruments | | Médecine : soins de santé | Médecine (général) | | Médecine : cardiologie |
| Autres domaines traités : | | Comptabilité | Économie | | Ressources humaines | Linguistique | | Immobilier | Transport / expédition | | Médecine : dentisterie | Sciences (général) | | Philosophie | Psychologie | | Cuisine / culinaire | Média / multimédia | | Religions | Poésie et littérature | | Général / conversation / salutations / correspondance |
More Less | | EUR | | Visa, MasterCard | Échantillons de traduction proposés: 2 | russe vers mongol: Law - contract | Texte source - ДОГОВОР
долгосрочной аренды нежилых помещений
Монгольская сторона, именуемая в дальнейшем “Арендодатель”, с одной стороны и ЗАО «C.....» именуемое в дальнейшем «Арендатор», в лице Президента , действующей на основании Устава, с другой стороны, заключили между собой данный договор.
СТАТЬЯ 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА И ДРУГИЕ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
1.1. Арендодатель обязуется передать Арендатору в аренду нежилые помещения по (далее по тексту «Помещение») общей площадью .... м² , находящиеся в Республике Монголия. Помещения включают в себя все инженерные коммуникации и системы, устройства и оборудование, принадлежащие Арендатору и являющиеся неотделимыми его частями. Перечень арендуемых помещений с указанием конкретной площади каждого помещения и их расположение указаны на Плане расположения помещений (Приложение № 1 к настоящему Договору).
1.2. Площадь Помещения определяется по внутреннему периметру ограждающих стен без учета внутренних перегородок и колонн.
1.3.Помещения предоставляются для использования в качестве Летного Учебно-методического центра (ЛУМЦ), а также в качестве административных и складских помещений.
1.4. Передача Помещения (или его частей) оформляется Актами приема-передачи в соответствии с настоящим Договором.
СТАТЬЯ 2. ЗАВЕРЕНИЯ И ГАРАНТИИ.
2.1. На момент заключения настоящего Договора Помещение является собственностью
Монгольской стороны и имеет свидетельство о государственной регистрации.
2.2. Арендодатель настоящим подтверждает свое право сдавать Помещение в долгосрочную аренду Арендатору.
2.3. Стороны настоящим заверяют друг друга, что зарегистрированы в установленном
законом порядке в качестве юридического лица и налогоплательщика, являются
платежеспособными и обязуются исполнять обязанности, установленные настоящим Договором, в соответствии с требованиями действующего законодательства и настоящего
Договора.
2.4. Стороны имеют все законные основания на заключение настоящего Договора. Не
подписание настоящего Договора, ни его выполнение Сторонами не приведут к нарушению
условий уставных документов Сторон, каких-либо договоров, законов или постановлений,
. обязательных для обеих сторон.
2.5. Арендодатель гарантирует, что на момент подписания настоящего Договора подлежащие передаче Арендатору Помещения или какая-либо их часть не переданы в безвозмездное пользование и не находятся в фактическом владении или пользовании третьих лиц, под арестом, спором, запрещением или ограничением не состоят, не являются объектом какого-либо договора, предусматривающего последующее отчуждение и/или обременение Помещений правами третьих лиц.
2.6. Если права Сторон, установленные настоящим Договором, будут нарушены вследствие нарушения одной из Сторон гарантий, установленных пунктами 2.1.-2.5 настоящего Договора, Сторона, права которой нарушены, имеет право на полное возмещение
убытков, причиненных указанным нарушением.
| Traduction - mongol амьдралын бус барилгын түрээсийн
ГЭРЭЭ
Нэг талаас цаашид « Түрээслүүлэгч » гэж нэрлэгдэх Монголын тал , нөгөө талаас цаашид « Түрээслэгч » гэж нэрлэгдэх Ерөнхийлөгчийн нэрэн дор ба Дүрмийн дагуу үйл ажиллагааг явуулж байгаа ХХК « C..... » нь хамтран уг гэрээг харилцан баталсан болно.
1-Р ЗҮЙЛ. ГЭРЭЭНИЙ СЭДЭВ БА БУСАД ЕРӨНХИЙ БАЙДЛУУД
1.1. Түрээслүүлэгч нь Түрээслэгчид Монгол Улсын нутаг дэвсгэрт орших нийт .... м² талбайтай амьдралын бус зориулалтын барилгуудыг (цаашид Байр гэнэ) түрээсээр хүлээлгэж өгөх үүргийг хүлээнэ. Уг Байртай хамтран Түрээслэгчийн эзэмшилд байдаг ба түүний хөрөнгийн салшгүй хэсгийн нэг болох инженерын холболтын системууд, хэрэгслүүд ба тоног төхөөрөмж зэрэг орно. Түрээслэгдэж буй байруудын байршил ба байр бүрийн талбайн тоог тодорхой заасан жагсаалт нь байрын байршлын төсөл зурганд заагдсан болно (уг гэрээн дахь 1-р Хавсралт)
1.2. Байрын талбай нь байран доторхи багана ба гүйлгээ ханын тооцоогүй зөвхөн түүнийг хүрээлсэн ханын доторхи периметраар хэмжигдэнэ.
1.3. Уг Байрыг Нислэгийн Сургалт Арга Зүйн Төв (НСАЗТ) зорилгоор ашиглахаар тавьж өгж байгаа бөгөөд үүнээс гадна мөн засаг захиргааны байр буюу хадгаламжийн байр зэрэг зорилгоор хэрэглэнэ.
1.4. Байрын буюу түүний хэсгүүдийг хүлээлгэн өгөн авах явц нь уг Гэрээний дагуу ба өгөлцөн-авалцах Актын дагуу явагдана.
2-Р ЗҮЙЛ. НОТОЛГОО БА БАТАЛГАА
2.1.Уг Гэрээг батлах мөчид Байр нь Монгол Улсын өмч мөн бөгөөд улсын бүртгэлийн зохисон гэрчилгээтэй болно.
2.2.Түрээслүүлэгч нь уг баримтаар Түрээслэгчид Байрыг удаан хугацаагаар түрээслүүлж байгаагаа нотолно.
2.3. Уг баримтаар Талууд зохих улсын хуулийн дагуу хуулийн этгээд маягаар бүртгэгдсэн болох ба татвар төлөгч мөн болохыг баталж байгаа бөгөөд төлбөрийн бүрэн чадвартай ба уг Гэрээгээр тогтоогдсон үүрэг хариуцлагыг одоогийн хуулийн байгууллагуудын ба уг Гэрээний шаардлага дүрмийн дагуу бүрмөсөн биелүүлэхийг амлаж байгаа болно.
2.4. Талууд нь уг Гэрээг батлах хуулийн бүх үндэслэлтэй болно. Уг Гэрээнд гарын үсэг эс зуралт буюу түүний эс биелүүлэлт нь Талуудын дүрмийн нөхцлүүдийг, хоер Талд шаардлагатай ямар нэгэн зөвшилцөл, хуулийг зөрчилд хүргэхгүй болно.
2.5. Түрээслүүлэгч нь уг Гэрээнд гарын үсэг зурах мөчид Түрээслэгчийн эзэмшлийн Байр буюу түүний нэгэн хэсэг нь ямар нэгэн гуравдагч этгээдийн бүрмөсөн хэрэгцээнд буюу эзэмшилд өгөгдөөгүйг батлаж байгаа бөгөөд уг Байр нь ямар нэгэн маргаан, барьцаа, хорио, хязгаарлалттай холбогдоогүй бөгөөд ямар нэгэн гуравдагч этгээдээр уг Байрыг эзлүүлж үүгээрээ Байрын ашиглалтыг хязгаарласан ямар нэгэн гэрээ хийгдээгүй болохыг батлаж байна.
2.6.Хэрэв уг Гэрээний дагуу аль нэг Тал уг Гэрээний 2.1 –2. 5-р хэсэгт бичигдсэн баталгааг үл тоон зөрчиж үүгээр Талуудын эрхийг зөрчсөн тохиолдолд эрх нь зөрчигдсөн Тал уг зөрчлийн улмаас үүссэн хохирлыг бүтэн нөхөн төлүүлэх бүрэн эрхтэй болно.
| | français vers russe: La tendance mondiale de la restauration | Texte source - Premier laboratoire du monde pour toutes les restaurations, Salon International de la Restauration, de l’Hôtellerie et de l’Alimentation, s’annonce plus que jamais comme un lieu unique et incomparable où s’expriment toutes les tendances culinaires internationales.
Véritable carrefour des talents et des goûts du monde entier, il fait des grandes compétitions internationales qu’il a créé des moments d’exception qui laissent libre cours à l’expression de la créativité et des patrimoines gastronomiques du monde entier : le Bocuse d’Or, la Coupe du Monde de la Pâtisserie, l’International Caseus Award et le Mondial du Pain.
Désormais inscrit par les professionnels dans le calendrier de lancement de leurs produits et matériels, il présente ainsi une offre inégalée aux chefs, aux acheteurs, grossistes, décideurs de toutes les restaurations et de toute l’hôtellerie… venus du monde entier pour ce rendez-vous d’affaires exceptionnel.
Les 2000 exposants et marques attendus (dont 430 internationaux) feront cette année encore l’événement majeur où se créent les tendances. Ils constitueront également une source d’inspiration sans pareil, un lieu de partage d’expériences pour toutes les professions, leur ouvrant de nouveaux horizons pour tous les moments de la restauration. | Traduction - russe Первая в мире лаборатория ресторанного дела, Интернациональный Салон Ресторанного и Гостиничного Дела, представляется, как никогда, единственным и несравнимым местом, где отражаются все возможные кулинарные тенденции со всего мира.
Будучи истинным перекрестком талантов и вкусов, собранных с различных уголков земного шара, здесь проходят именитые международные кулинарные соревнования, в которых создаются исключительные моменты, оставляющие свободным выражение кулинарного создания и представляющие гастрономические достояния со всего мира : le Bocuse d’Or, la Coupe du Monde de la Pâtisserie, l’International Caseus Award и le Mondial du Pain.
Отныне записанный профессионалами в календаре выпуска техних продуктов и материалов, таким образом, делает непревзойденное предложение шеф-поварам, покупателям, оптовщикам, работникам ресторанов и гостиниц, приехавшими из различных уголков земного шара для этой исключительно рабочей встречи.
Ожидаемые 2000 экспонентов и марок, (в том числе 430 международных) сделают этот год годом больших событий, где создадутся новые кулинарные тенденции. Они создадут, таким образом, бесподобный источник вдохновения, место обмены опыта всех профессий, открывая им новые горизонты для ресторанного дела.
| More Less | | finances, law, médecine, ophtalmologie | | Autre - UBS, France | | Années d'expérience en traduction : 6. Inscrit à ProZ.com : Jan 2008. Devenu membre en : Apr 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, STAR Transit | | Conference attended | How to Start as a Translator [download] | | Bayasalmaa Galtsog respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0). | | À mon propos
I am specializing in:
MEDICAL TRANSLATIONS
LEGAL TRANSLATIONS
Переводы - с русского на монгольский язык и обратно Языки: французский, монгольский и русский
| Mots clés : traduction mongol, traduction français mongol, traduction russe mongol, traduction mongole, langue mongole, traduire mongole, langue russe, traducteur français russe, traduction français russe, médecine, traduction medicaux, médecine specialisée, traduction de médecine specialisée, traduire mongol, traduction français mongol, traduction mongole vers le français, interpretariat mongol, interprete, mongolie, mongols, lettres, transcription, sites web, documentations sur la mongolie, ecriture mongole, localization, service de traduction, russie, traductions russes, traduction de chansons, traduction de sites web, translation of the web sites, traduction, mongolian to french translator, mongolian to english translator, russian to mongolian translator, french to mongolian translator, english to mongolian translator, mongolian to english translator, translate mongolian, translate russian, translate french, french english translator, english french translator, translate english, english to russian translator, mongolia, french english translator, переводы монгольского языка, переводчик французского языка, переводы, переводчик, лингвист, переводчик монгольского языка, переводы на французский язык,
Ce profil a reçu 60 visites au cours du dernier mois, sur un total de 31 visiteurs |