This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Amara, Crowdin, Google Translator Toolkit, Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Since 2010, I have made a living as a translator and interpreter of English and Korean. I worked as an in-house translator for more than three years, translating daily European soccer articles and match reports of UEFA Champions League and Europa League from English to Korean. As a freelance translator with over six years of experience, I have participated in numerous translation projects. My translation spectrum covers media, technology, advertising and marketing, consumer goods, entertainment, legal documents and more. I also have several interpretation experiences on various topics including digital content, animation, and photography.
GOOGLE: Aug 2017 - Present
Working as an on-site external linguist for VistaTEC at Google Korea's office.
INSTAGRAM: Aug 2017
Transcreated an ad campaign for the global photo-sharing app Instagram via Cuttlefish Ink.
ONESKY: Jul 2017 - Present
Evaluating game translation tests for translation agency OneSky.
JAPAN TOBACCO INTERNATIONAL KOREA: Jun 2017 - Jul 2017
Translated a presentation given by the CEO of JTI Korea via IvyForce.
BRITISH AMERICAN TOBACCO KOREA: Jun 2017
Translated subtitles of videos on the brand image and a new product launch for BAT Korea. Translated online contents on the website of the company’s new tobacco heating product “glo” via IvyForce.
RENISHAW: May 2017 - Present
Translated online news contents on the website of British engineering company Renishaw via IvyForce.
SCOOT: May 2017
Translated and transcreated advertising copies for Singaporean budget airline Scoot via Global Lingo.
HEINEKEN: Apr 2017 – May 2017
Translated and transcreated an innovative HR campaign titled Go Places by Dutch brewing company Heineken via Cuttlefish Ink.
FEDEX/TNT: Apr 2017
Proofread official letters for customers and couriers for multinational courier delivery services company FEDEX/TNT via Global Lingo.
LUFTHANSA: Mar 2017
Translated and transcreated print ads and website content for German airline Lufthansa via Cuttlefish Ink.
REGUS: Oct 2016 - Feb 2017
Translated and transcreated marketing contents on a digital magazine for a global office space provider via Quill Content.
THINKING HAND STUDIO: Feb 2016 - Present
Currently translating blog content on a website of a stop-motion armature specialist.
HENRI CARTIER-BRESSON EXHIBITION: Dec 2014
Translated the photography exhibition catalog and captions.
MAEIL BUSINESS NEWS: Jan 2011 - May 2012
Translated columns on technology for a notable business newspaper in Korea.
FETC: Apr 2011 - Sep 2014
As an in-house translator for a Korean media agency, I translated daily European soccer articles, match reports of UEFA Champions League and Europa League, and sports marketing materials on www.UEFA.com, the official website of the Union of European Football Associations.