Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
plantele rasarite dupa recoltare (samulastra) vor fi
English translation:
spontaneous/second growth
Added to glossary by
Juan Fern�ndez
Jun 13, 2005 21:11
18 yrs ago
Romanian term
plantele rasarite dupa recoltare (samulastra) vor fi
Romanian to English
Tech/Engineering
Agriculture
contract terms
"The plant that grows after harvest (samulastra)" I believe samulastra means cutting in agriculture, am I correct?
Proposed translations
(English)
3 | spontaneous/second growth | Ioana Costache |
4 | plants growing after harvest | Elvira Stoianov |
Proposed translations
41 mins
Selected
spontaneous/second growth
"after having subdued the land properly, having sowed your wheat, and having harvested it, a spontaneous growth will spring up the succeeding year, and you will receive a very good crop without a second sowing" http://xroads.virginia.edu/~HYPER/IGUIDE/or-ch5.htm
"Samulastra" is the second (spontaneous) growth.
"Samulastra" is the second (spontaneous) growth.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much for your help. I had found a translation that said "post-plant" but it didn't sound right."
28 mins
plants growing after harvest
Declined
you're right with that translation, but I don't know how samulastra is translated and I don't have any dictionary here right now
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 19 mins (2005-06-14 07:30:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I entered a link for samulastra, but I must have changed the page before the link was sent off
Here it is again:
www.ziduldacic.go.ro/arhitectura/ arhitectura/organizarea_satului.htm
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 19 mins (2005-06-14 07:30:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I entered a link for samulastra, but I must have changed the page before the link was sent off
Here it is again:
www.ziduldacic.go.ro/arhitectura/ arhitectura/organizarea_satului.htm
Comment: "although your comment was very benefitial it did not answer the main question, which was regarding samulastra. I do however, thank you for your prompt responses. You suggested that I get someone to check my translation because I was confusing the meanings of the words, so my question to you is? How much would you charge me for checking my work, and how soon would you return it? It is a total of 12 pages."
Discussion