Glossary entry

Portuguese term or phrase:

birra

German translation:

Trotzanfälle

Added to glossary by maximilianabrun
Dec 14, 2009 17:39
14 yrs ago
Portuguese term

birra

Portuguese to German Social Sciences Psychology
Entre as conseqüências desse quadro, cita o envolvimento com drogas e a condução de um comportamento familiar nada saudável. Ele abusou da birra, uma certa teimosia infantil, mas reagiu com a agressividade de um adulto contrariado.
Proposed translations (German)
4 +1 Trotzanfälle
3 Starrsinn

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Trotzanfälle

Er übertrieb die Trotzanfälle...
und für teimosia infantil würde ich Bock vorschlagen
Note from asker:
Das find ich gut, Bockigkeit
Peer comment(s):

agree ahartje
2 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "sehr gut"
13 mins

Starrsinn

abusou da birra -
"Er war über das normale Maß hinaus starrsinnig"
Das "abusou" interpretiere ich so, dass er mit seinem Starrsinn über die (für einen Jugendlichen ;-) normale Grenze hinaus geht.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search