Glossary entry

Hungarian term or phrase:

(természetes személy) korlátlan kötelezettségvállalása

English translation:

(natural person's) unlimited commitment

Added to glossary by Ildiko Santana
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-10 15:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 7, 2010 10:44
14 yrs ago
Hungarian term

"korlátlan kötelezettség vállalása"

Hungarian to English Other Law (general) hitelezési szabályzat
Az lenne a kérdésem, hogy a kifejezés:
"unlimited backup commitment of a natural person" használható-e
"korlátlan kötelezettség vállalása"-ként.
A teljes szöveg:
"... a hitel mögött mindig kell állnia egy természetes személy korlátlan kötelezettség vállalásának"
kaptam olyan megoldást, hogy "there shall always be the exposure of a natural person with unlimited responsability", de az "exposure" szerintem inkább kockázatvállalás.
Az világos, hogy az "exposure" része a kötelezettségvállalásnak, de fel is cserélhető kifejezések?
Előre is nagyon köszönöm a segítséget!
Change log

Apr 10, 2010 16:38: Ildiko Santana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - ""korlátlan kötelezettség vállalása""" to ""(natural person's) unlimited commitment""

Proposed translations

3 hrs
Selected

(natural person's) unlimited commitment

Pénzügyi kötelezettségvállaláskor a "commitment" felel meg, esetleg a "liability" is használható. Szerintem sem az "unlimited backup commitment of a natural person", sem az "exposure of a natural person with unlimited responsability" ((responsibility)) nem jó megoldás. Én így fordítanám a kérdéses részt ("... a hitel mögött mindig kell állnia egy természetes személy korlátlan kötelezettség vállalásának") --
"... loans always have to be backed up by a natural person's unlimited commitment"
vagy "have to be secured" - végülis ezt jelenti a "hitel mögött áll" - megtámogatja, biztosítja a hitelt.

Példák egyéb jogi forrásokból:
"Ha jogszabály kivételt nem tesz, a felek közös megegyezéssel módosíthatják a szerződés tartalmát, vagy megváltoztathatják kötelezettségvállalásuk jogcímét."
"Unless otherwise provided by legal regulation, the parties shall be entitled to amend the content of a contract by mutual consent or change the legal title of their commitment."

"A szerződés megkötésekor a kötelezettségvállalás jeléül foglalót lehet adni."
"Earnest may be given when a contract is concluded as a sign of commitment."

"The event generated new commitments totalling $16 billion."
Note from asker:
Még egyszer köszönöm mindkét segítséget! Az utóbbi mellett döntöttem.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, ez nagyot lendített rajtam... a guarantor-t később használja a szöveg. Abból indultam ki, hogy van commitment of a guarantor, és még unlimited változatban is létezik, de a backup és a natural person miatt megerősítésre volt szü"
2 hrs
Hungarian term (edited): \"korlátlan kötelezettség vállalása\"

guarantor (with unlimited liability)

ez a kezes (országh r). A kérdés erről szól.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search