Feb 4, 2012 11:39
12 yrs ago
5 viewers *
English term
good discharge
English to Slovak
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Articles of Association
Company shall be entitled to recognise the absolute right of the bearer of any coupon or talon issued as aforesaid to payment of the dividend to which it relates, and delivery of the coupon or talon to the Company or its agents shall constitute in all respects a good discharge by the Company in respect of such dividend.
Proposed translations
(Slovak)
3 | plnenie v celom rozsahu | Nathaniel2 |
3 | náležité vyrovnanie | Pavel Lexa |
3 | kvitancia | Rad Graban (X) |
Proposed translations
15 mins
Selected
plnenie v celom rozsahu
I think this means the contract (as far as the dividend is concerned) is fully performed and thus discharged.
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
náležité vyrovnanie
Skrátene:
... odovzdanie kupónu spoločnosti zakladá vo všetkých ohľadoch náležité/správne vyrovnanie spoločnosti vzhľadom na takú dividendu.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-02-04 11:55:27 GMT)
--------------------------------------------------
To by mala byť podstata. Treba to trochu zušlachtiť.
... odovzdanie kupónu spoločnosti zakladá vo všetkých ohľadoch náležité/správne vyrovnanie spoločnosti vzhľadom na takú dividendu.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-02-04 11:55:27 GMT)
--------------------------------------------------
To by mala byť podstata. Treba to trochu zušlachtiť.
Note from asker:
Ďakujem za tip. |
44 mins
kvitancia
kvitancia -ie ž. ‹n < f› peňaž., práv. písomné potvrdenie o prijatí (najmä peňazí), obyčajne úradne overené.
Something went wrong...