Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Fuse value and rating
German translation:
Sach- und Nennwert der Sicherung
Added to glossary by
Raoul COLIN (X)
Jan 28, 2016 09:01
8 yrs ago
5 viewers *
English term
Fuse value and rating
English to German
Tech/Engineering
Medical: Instruments
Pulse oximeter user manual
Perform the following checks every 12 months.
Inspect the monitoring system for mechanical and functional damage or deterioration.
Inspect the internal fuses for proper **value and rating**.
Since to the best of my knowledge, "fuse rating" is translated as "Sicherungswert", I am at a loss what could be meant by "fuse value". Should a distinction be made here or are we dealing with a tautology?
Any help would be greatly appreciated :-)
Thanks in advance.
Inspect the monitoring system for mechanical and functional damage or deterioration.
Inspect the internal fuses for proper **value and rating**.
Since to the best of my knowledge, "fuse rating" is translated as "Sicherungswert", I am at a loss what could be meant by "fuse value". Should a distinction be made here or are we dealing with a tautology?
Any help would be greatly appreciated :-)
Thanks in advance.
Proposed translations
(German)
3 | Sach- und Nennwert der Sicherung | Raoul COLIN (X) |
Change log
Feb 8, 2016 12:01: Raoul COLIN (X) Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
Sach- und Nennwert der Sicherung
one should check what is the actual value of the fuse and compare it to the rating, should it be changed or not
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Discussion
Andererseits frisst es m.E. kein Brot, so etwas als "Stärke und Typ der Sicherung" zu übersetzen. Die Sicherung hat ja nicht nur eine Amperezahl, sondern auch Kenndaten zum Auslöseverhalten: flink oder träge.