Sep 23, 2004 12:30
19 yrs ago
2 viewers *
French term

blanc bâtonné

French to German Law/Patents Law: Contract(s) acte notarial
erpression tirée d'un contrat notarial (bail maison). Elle est marquée en fin du contrat
Proposed translations (German)
3 siehe unten

Proposed translations

1 hr
Selected

siehe unten

In etwas dasselbe wie deine vorherige Frage

ausgestrichene Leerräume.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 42 mins (2004-09-23 14:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

oder Lücken

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2004-09-23 14:13:56 GMT)
--------------------------------------------------

Dahinter steht dann normalerweise die Anzahl der ausgestrichenen Lücken, damit niemand den Vertrag verfälschen kann.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search