Glossary entry

French term or phrase:

titulaire d\'actions ...en pleine propriété

German translation:

Eigentümer und Vollrechtsinhaber der Aktien

Added to glossary by Doris Wolf
Sep 15, 2021 07:13
2 yrs ago
20 viewers *
French term

titulaire d'actions ...en pleine propriété

French to German Bus/Financial Investment / Securities Aktien
Hallo,

ich bin mir nicht sicher, wie "en pleine propriété" im Zusammenhang mit Aktien korrekt übersetzt wird und ich konnte bisher nichts dazu finden. Volleigentum? Vollständiges Eigentum? Oder könnte man einfach sagen "Volleigentümer von 100 Namensaktien"? Danke im Voraus!

Les Associés de la société X se sont réunies en Assemblée Générale Ordinaire Annuelle ... sur convocation adressée à chaque associé.
Sont présents:
...
Monsieur Y,
titulaire de 100 actions nominatives ordinaires en pleine propriété

Discussion

Doris Wolf (asker) Sep 15, 2021:
Vielen Dank für Eure schnellen Beiträge!

Proposed translations

28 mins
Selected

Eigentümer und Vollrechtsinhaber der Aktien

S. https://books.google.fr/books?id=CJ83EAAAQBAJ&pg=RA4-PA70&lp...
Als Finanzlaie denke ich mir, es geht um nicht durch Pfândungen u.dgl. eingeschränkte Eigentumsrechte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
26 mins

unbelastetes/lastenfreies Eigentum

es geht also nicht darum, dass jemand der hundertprozentige Eigentümer ist, sondern die Betonung liegt darauf, dass die Namensaktien frei von irgendwelchen Lasten (z. B. Pfandrechte, Sicherungsrechte o. ä.) sind.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search