Glossary entry

French term or phrase:

zones courantes

English translation:

general areas

Added to glossary by Sheena Currie
Feb 1, 2017 07:31
7 yrs ago
4 viewers *
French term

zones courantes

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering building specifications
n the specifications for the construction of an apartment block and in this case, the flat roof:
'La protection d'étanchéité sers constituée de dalles sur plots pour les zones courantes et zones de circulation techniques et de gravillons pour les zones recevant l'équipement technique."
I'm having difficulty understanding what these zones are (!) and hence the correct expression.
Has anyone come across this before, please?

Discussion

B D Finch Feb 2, 2017:
@Erzsébet Rather than engaging with the actual content of the Asker's source text, and why the references you were citing and your proposed answer were utterly irrelevant to it, you preferred to claim 12 years' experience. I merely pointed out why experience based only on translating and interpreting (and apparently in neither French SL nor English TL), was inadequate in a context where a knowledge of construction is required.

No need to thank me; I did not offer you free training.
Erzsébet Czopyk Feb 2, 2017:
@B D Finch This field is for linguistic-related discussion.

"and your work as an interpreter and translator is hardly a substitute for training and experience"???

You can criticize anyone but WHAT IS THIS?
What does mean for you being a Certified Pro?

I would never, ever, even to dumbest question, even under poor answer write such comment, if I never met a person before.
I do not know whether you are a construction engineer or what degree you have, but if you are even a professor in construction, this is a lack of elementary respect. Thank you for the "free" training offer but to learn something from the other person, first of all, requires mutual respect and understanding.
B D Finch Feb 2, 2017:
@Erzébet You admit that your French is "weak", to which I would add that so is your English and your work as an interpreter and translator is hardly a substitute for training and experience in the actual management of building projects. It isn't my role to provide you with a free seminar.
Erzsébet Czopyk Feb 1, 2017:
@B D Finch I work for over 12 years in the construction industry as a translator as well as on-site interpreter. My Frenc is weak. Could you please translate the whole sentence? Thank you in advance.
B D Finch Feb 1, 2017:
@Chakib & Erzsébet The context the Asker has provided is perfectly adequate. To anyone who has actually worked in construction (as opposed to occasionally translating in the construction field), this is standard stuff about protection of weather-proofing to the flat roof of a block of flats. Erzsébet's references to timber framed houses and sloping roofs are completely irrelevant, as is all the stuff about loading and studs.
Chakib Roula Feb 1, 2017:
@Asker,
I do have an idea about the meaning but would definitely need more context to provide you with an accurate answer.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

general areas

While Michelle's understanding of the source term is correct, this is the usual way of expressing it in English.

www.ribaproductselector.com › ... › Radmat Building Products LtdA one-part hot applied rubberized bitumen membrane for use on inverted flat roofs, with limited pedestrian ... Primer PQ 6109 – a bitumen based primer for concrete surfaces. ... [Permaquik 2016 spun bonded polyester roll for general areas].

http://www.forum-toitures.com/renover-charpente-toiture-mais...
"Réaliser l'étanchéité en zone courante est relativement simple (enduit bitumineux à froid + pare vapeur + isolation thermique + étanchéité + protection mécanique et lestage). Par contre le traitement des points singuliers (relevés, pénétrations, évacuations,...) doit faire l'objet d'une bonne connaissance technique et de soin."
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
8 days
Thanks Gallagy
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your expert help!"
+2
1 hr

standard areas

I understand "zones courantes" as just meaning the "standard areas" to distinguish them from the more problematic/technically difficult areas.

Standard areas could also be replaced by basic/normal/classic areas.

I'm not an expert in construction so I don't know if the term "zones courantes" has a particular meaning for roofs.
Peer comment(s):

agree Chakib Roula : Looks coherent but must be a more technical term.
2 mins
agree Raoul COLIN (X)
3 hrs
Something went wrong...
-1
2 hrs

tributary area/zone (=stud areas/zones)

When creating/constructing a roff, the engineer/stics shall make especially meticulous calculations, otherwise the roof can fall in a winter beacuse of additional load from the snow and cause death of the people inside, as it happened sadly in a Latvian shopping center.

https://www.youtube.com/watch?v=g0otb1kzsXU
Tributary Area and load calcuations
Example problem of determining distributed load on a beam and column reactions for a simple beam-and-plank system with unsymmetrical bay sizes

The tributary area of the roof is the part of the loaded area that is carried by the beams being sized. the corners are the studs.
Your sentence is approx.: the sealing protection consists of (covering) tiles on studs on tributray/stud areas/zones

stud
Vertical member used in walls to support the double plate and to which the wall covering is attached

http://www.visualdictionaryonline.com/house/structure-house/...

Structural Wood Design: A Practice-Oriented Approach
https://books.google.hu/books?isbn=0470056789 -
Abi Aghayere, ‎Jason Vigil - 2007 - ‎Technology & Engineering
Note that the load on the top chord is in psf of sloped roof area and must be ... The roof live load on the exterior wall stud Lr 20R1R2 (20)(1.0)(1.0) 20 psf.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-02-01 09:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

11:38 on a video and the word "tributary area" at 12:04

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-02-01 09:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

The video is a must watch, very good and contains a lot of terms for you
Peer comment(s):

disagree B D Finch : Nothing directly to do with loadings. This is about the protection of the waterproofing from damage by traffic and installations placed on it.// Yes, pedestrian traffic. No "studs" here either.
1 hr
sadly I disagree with you. From damage by traffic? On a flat roof?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search