Glossary entry

English term or phrase:

shafted [pinion] in contact

Spanish translation:

un piñón con eje/vástago/vara en contato con

Added to glossary by Neil Ashby
Nov 6, 2015 22:12
8 yrs ago
English term

shafted in contact

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering radial drilling machine
Drill traverse on base:
This shaft at the oposite end has a worm screw in contact with a helicoidal crown which gives motion to a shafted in contact with a rack makes the drill to traverse.

Me suena muy rara la redacción en inglés... A continuación, una posibilidad:
"Este eje ubicado en el lado opuesto posee un tornillo sin fin en contacto con una corona helicoidal que da movimiento a un eje en contacto con un bastidor que hacer mover el perforador/ hace que el perforador se traslade."

Muchas gracias por las sugerencias.
Marina.
Change log

Nov 11, 2015 13:53: Neil Ashby changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/637596">MarinaR's</a> old entry - "shafted in contact"" to ""un piñón con eje/vástago/vara en contato con""

Discussion

Neil Ashby Nov 7, 2015:
Marina Then the instance here should probably also read "shafted pinion". It's not a typo but rather a whole word is missing! One would normally expect to see a crown in contact with a pinion....so "shafted pinion" makes plenty of sense here.
MarinaR (asker) Nov 7, 2015:
Más abajo, se menciona, en forma aislada "shafted pinion". Any ideas? Gracias!
Kirsten Larsen (X) Nov 6, 2015:
"shafted" no es un sustantivo. Evidentemente debe haber un typo aquí.

Proposed translations

10 hrs
Selected

un piñón con eje/vástago/vara en contato con

It depends on whether you interpret as a typo for "shaft" or that there is a missing word "shafted pinion" (see discussion for asker's extra context) - you'll have to ask the client for confirmation but I'm fairly confident it is the latter.
It is only natural that a crown is connected to a pinion, so I would strongly favour the interpretation of "shafted pinion".

HTH
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias!"

Reference comments

5 mins
Reference:

shafted

El inglés no es muy bueno que digamos, pero la palabra shafted no encaja para nada ahí. Debe ser sin duda como lo comentas: shaft.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search