Feb 12, 2014 15:18
10 yrs ago
4 viewers *
English term
tram
English to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Förderband
In einer Liste mit Ersatzteilen für ausfahrbare Gurtförderer finde ich diese Teile:
The extendable conveyor is divided into 4 trams:
Base tram (T1)
Extension trams (T2,T3)
Frontal tram (T4)
(Leider kein weiterer Kontext)
=> Hat jemand eine Idee, wie ich "tram" sinnvoll übersetzen kann?
The extendable conveyor is divided into 4 trams:
Base tram (T1)
Extension trams (T2,T3)
Frontal tram (T4)
(Leider kein weiterer Kontext)
=> Hat jemand eine Idee, wie ich "tram" sinnvoll übersetzen kann?
Proposed translations
(German)
3 +3 | Fördersegment/Fördereinheit/Förderstrecke | Yorkshireman |
Proposed translations
+3
28 mins
Selected
Fördersegment/Fördereinheit/Förderstrecke
The term tram has its roots in tramway, a term from the mining industry for almost any kind of construction for moving mined materials from a pit or colliery - not necessarily on rails or with wheeled tubs - for instance, an aerial tramway has suspended buckets.
The belt conveyor here appears to be broken down into individual segments, each with its own belt conveying system = Fördersegment, Fördereinheit or Förderarm or, possibly Förderstrecke - which could unfortunately be confused with the haulage road leading from a coal face in a colliery.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2014-02-12 16:01:42 GMT)
--------------------------------------------------
Here's a smaller version for the logistics segment:
A telescopic conveyor system with any number of "Förderstrecken/Förderrampen"
http://www.intralogistik-konfigurator.de/intralogistik-konfi...
Another expression that turns up quite often is "Förderausleger" for an extendible section of a conveyor system
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-02-13 09:55:25 GMT)
--------------------------------------------------
Just a thought:
If this is a large scale plant, say for unloading bulk stone or ore, the various segments of the conveyor could be mounted on "trams" - wheeled or tracked units that run on rails or concrete ways - for moving the segments to appropriate loading or unloading positions.
In this case, "tram" could possibly be translated as "Fahrgestell" or "Wagen".
The belt conveyor here appears to be broken down into individual segments, each with its own belt conveying system = Fördersegment, Fördereinheit or Förderarm or, possibly Förderstrecke - which could unfortunately be confused with the haulage road leading from a coal face in a colliery.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2014-02-12 16:01:42 GMT)
--------------------------------------------------
Here's a smaller version for the logistics segment:
A telescopic conveyor system with any number of "Förderstrecken/Förderrampen"
http://www.intralogistik-konfigurator.de/intralogistik-konfi...
Another expression that turns up quite often is "Förderausleger" for an extendible section of a conveyor system
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-02-13 09:55:25 GMT)
--------------------------------------------------
Just a thought:
If this is a large scale plant, say for unloading bulk stone or ore, the various segments of the conveyor could be mounted on "trams" - wheeled or tracked units that run on rails or concrete ways - for moving the segments to appropriate loading or unloading positions.
In this case, "tram" could possibly be translated as "Fahrgestell" or "Wagen".
Peer comment(s):
agree |
Claudia Weber
: ja, stimme Yorkshireman zu, würde "Fördersegment" bevorzugen. Folgendes Bild zeigt auch 4 Segmente: http://www.vanderlande.com/en/Parcel-Postal/Products-and-Sol...
3 mins
|
THX Claudia
|
|
agree |
Raoul COLIN (X)
3 hrs
|
agree |
Dhananjay Rau
: agree with Y'man
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
--> Der Teleskopförderer besitzt 4 separate Streckenteile.
Hier steht "conveyor trolley {Subst.} (auch: tram)":
http://de.bab.la/woerterbuch/englisch-deutsch/conveyor-troll...