Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
um sicherzustellen
French translation:
pour éviter
Added to glossary by
Bri RUDLOFF
Dec 4, 2013 13:14
10 yrs ago
German term
um sicherzustellen
German to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
droit général : règlement intérieur (concerne formation)
Die Teilnahme der Mitarbeiter an den sprachlichen Qualifizierungen sowie die zeitliche Verteilung innerhalb der verschiedenen Abteilungen erfolgt in gemeinsamer Abstimmung mit dem jeweiligen Fachvorgesetzten, ##
um sicherzustellen,## dass die anfallenden Arbeitsaufgaben innerhalb der Abteilung bzw. des Aufgabenbereichs des Mitarbeiters durch die zeitliche Verteilung und die Teilnahme an den sprachlichen Qualifizierungen möglichst nicht beeinträchtigt werden
VU LA LONGUEUR DE LA PHRASE IL VAUT MIEUX LA SCINDER EN DEUX.
C'est la transition qui me pose problème.
La participation des collaborateurs aux mises à niveau linguistiques, de même que la répartition temporelle au sein des différents services a lieu d’un commun accord avec les supérieurs respectifs. ##Ces derniers souhaitent s’assurer ##que les tâches à accomplir dans chaque service ou qui relèvent du domaine d’activité du collaborateur puissent être effectuées avec un minimum de gêne, occasionnée par la répartition temporelle et la participation aux mises à niveau linguistiques.
um sicherzustellen,## dass die anfallenden Arbeitsaufgaben innerhalb der Abteilung bzw. des Aufgabenbereichs des Mitarbeiters durch die zeitliche Verteilung und die Teilnahme an den sprachlichen Qualifizierungen möglichst nicht beeinträchtigt werden
VU LA LONGUEUR DE LA PHRASE IL VAUT MIEUX LA SCINDER EN DEUX.
C'est la transition qui me pose problème.
La participation des collaborateurs aux mises à niveau linguistiques, de même que la répartition temporelle au sein des différents services a lieu d’un commun accord avec les supérieurs respectifs. ##Ces derniers souhaitent s’assurer ##que les tâches à accomplir dans chaque service ou qui relèvent du domaine d’activité du collaborateur puissent être effectuées avec un minimum de gêne, occasionnée par la répartition temporelle et la participation aux mises à niveau linguistiques.
Proposed translations
(French)
3 | pour éviter | AnneMarieG |
4 | afin de faire en sorte que | Christian Fournier |
3 | afin de garantir | Rita Utt |
Proposed translations
2 hrs
Selected
pour éviter
pour éviter de perturber les (activités courantes) des services
ou
pour éviter que la mise à niveau... etc ne perturbent pas la bonne marche du service et les activités de l'employé concerné.
Cette répétition est vraiment très lourde.
ou
pour éviter que la mise à niveau... etc ne perturbent pas la bonne marche du service et les activités de l'employé concerné.
Cette répétition est vraiment très lourde.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "c'est tout à fait çà."
11 mins
afin de garantir
Ce n'est pas forcément les supérieurs qui souhaitent s'assurer mais plus généralement on veut être sûr que ....
21 hrs
afin de faire en sorte que
Expression très en vogue...
Discussion