Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
unterlassene Nothilfe
French translation:
Omission de prêter secours
Added to glossary by
jfabre
Oct 4, 2011 07:54
12 yrs ago
German term
unterlassene Nothilfe
German to French
Law/Patents
Medical (general)
Versicherung - erste Hilfe
Es handelt sich um eine Auflistung von Leistungen im Rahmen einer Versicherungsdeckung für Ärzte (aus der Schweiz - für die Schweiz). Hier der komplette Satz:
"Rechtswahrung in einem gegen den Versicherten gerichteten Strafverfahren wegen der Anschuldigung der vorsätzlich unterlassenen Nothilfe"
Eigentlich ist der Inhalt klar. Nur, ich frage mich ob "unterlasse Nothilfe" = "unterlasse Hilfeleistung"??
Für "unterlasse Nothilfe" findet man relativ wenige Treffer im Internet. Hat jemand da mehr Erfahrung damit? Was ist da genau gemeint?
Vielen Dank im voraus!
"Rechtswahrung in einem gegen den Versicherten gerichteten Strafverfahren wegen der Anschuldigung der vorsätzlich unterlassenen Nothilfe"
Eigentlich ist der Inhalt klar. Nur, ich frage mich ob "unterlasse Nothilfe" = "unterlasse Hilfeleistung"??
Für "unterlasse Nothilfe" findet man relativ wenige Treffer im Internet. Hat jemand da mehr Erfahrung damit? Was ist da genau gemeint?
Vielen Dank im voraus!
Proposed translations
(French)
5 | Omission de porter secours | Olivier Blanc |
4 +4 | non-assistance à personne en danger | Michele Schwager |
References
Omission de prêter secours | Roy vd Heijden |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Omission de porter secours
Le code pénal suisse (art. 128) parle de "Unerlassung der Nothilfe".
Dans le texte officiel français de "omission de porter secours".
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-10-04 12:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
Mes excuses: c'est "omission de prêter secours" (et non de porter)
Dans le texte officiel français de "omission de porter secours".
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-10-04 12:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
Mes excuses: c'est "omission de prêter secours" (et non de porter)
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+4
9 mins
non-assistance à personne en danger
ist eigentlich der normale Begriff "unterlassene Hilfeleistung", etwa im Falle eines Unfalles.
Example sentence:
Accusation pour non-assistance à personne en danger
Reference:
http://www.cabinetaci.com/non-assistance-a-personne
http://fr.wikipedia.org/wiki/Non-assistance_%C3%A0_personne_en_danger
Note from asker:
oui, bien sûr, pour la France... Mais là, nous sommes en Suisse! |
Peer comment(s):
agree |
CATHERINE ERNST
: Tout à fait !
1 min
|
agree |
GiselaVigy
: in der Schweiz heißt das Gesetz "unterlassene Nothilfe" http://www.google.ch/url?sa=t&source=web&cd=2&sqi=2&ved=0CCQ...
14 mins
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
1 hr
|
agree |
René VINCHON (X)
1 hr
|
neutral |
Olivier Blanc
: Ne correspond pas au terme utilisé dans code pénal suisse
2 hrs
|
Reference comments
12 mins
Reference:
Omission de prêter secours
« Art. 128
Omission de prêter secours
Celui qui n’aura pas prêté secours à une personne qu’il a blessée ou à une personne en danger de mort imminent, alors que l’on pouvait raisonnablement l’exiger de lui, étant donné les circonstances,
celui qui aura empêché un tiers de prêter secours ou l’aura entravé dans l’accomplissement de ce devoir,
sera puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire. »
(http://www.admin.ch/ch/f/rs/311_0/a128.html)
"Art. 128
Unterlassung der Nothilfe
Wer einem Menschen, den er verletzt hat, oder einem Menschen, der in unmittelbarer Lebensgefahr schwebt, nicht hilft, obwohl es ihm den Umständen nach zugemutet werden könnte,
wer andere davon abhält, Nothilfe zu leisten, oder sie dabei behindert,
wird mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder Geldstrafe bestraft."
(http://www.admin.ch/ch/d/sr/311_0/a128.html)
Omission de prêter secours
Celui qui n’aura pas prêté secours à une personne qu’il a blessée ou à une personne en danger de mort imminent, alors que l’on pouvait raisonnablement l’exiger de lui, étant donné les circonstances,
celui qui aura empêché un tiers de prêter secours ou l’aura entravé dans l’accomplissement de ce devoir,
sera puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire. »
(http://www.admin.ch/ch/f/rs/311_0/a128.html)
"Art. 128
Unterlassung der Nothilfe
Wer einem Menschen, den er verletzt hat, oder einem Menschen, der in unmittelbarer Lebensgefahr schwebt, nicht hilft, obwohl es ihm den Umständen nach zugemutet werden könnte,
wer andere davon abhält, Nothilfe zu leisten, oder sie dabei behindert,
wird mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder Geldstrafe bestraft."
(http://www.admin.ch/ch/d/sr/311_0/a128.html)
Note from asker:
Merci, c'est exactement la référence que je cherchais et qu'il me manquait. |
Discussion