Apr 24, 2009 09:52
15 yrs ago
5 viewers *
English term
a formally and substantially correct invoice
English to Polish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
agreement
Amount 170,000 USD, say one hundred seventy thousand dollars, on the basis of an invoice issued within seven days at the latest from the completion of the Agreement and paid within 14 banking days from receipt of a formally and substantially correct invoice by the Buyer
Proposed translations
(Polish)
4 | faktura poprawna/prawidłowa co do formy i treści | Maciek Drobka |
4 +3 | faktura prawidłowa pod względem formalnym i merytorycznym | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
Proposed translations
1 min
Selected
faktura poprawna/prawidłowa co do formy i treści
ew. ... pod względem formalnym i co do treści
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-04-24 09:54:27 GMT)
--------------------------------------------------
ew. ...pod względem formalnym i merytorycznym
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-04-24 09:54:27 GMT)
--------------------------------------------------
ew. ...pod względem formalnym i merytorycznym
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
2 mins
faktura prawidłowa pod względem formalnym i merytorycznym
wiele możliwości będzie
Peer comment(s):
agree |
Swift Translation
4 mins
|
dzięki
|
|
agree |
Roman Kozierkiewicz
3 hrs
|
dzięki
|
|
agree |
Iza Kryjom (X)
4 hrs
|
dzięki
|
Something went wrong...