Glossary entry (derived from question below)
May 2, 2002 13:56
22 yrs ago
1 viewer *
English term
sweetikins
English to Spanish
Marketing
Advertising / Public Relations
Advertising
Cracker sweetikins? Not tonight my little canape, I have a headache.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | cariño; amor; etc. | Marian Greenfield |
5 +1 | mi amorcito | Laura Molinari |
4 | unas galletitas/ galletillas (dulces) | MIGUEL JIMENEZ |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
cariño; amor; etc.
El inglés debe ser <Cracker, sweetikins?> O sea, lo que se ofrece es una galleta salada, y <sweetikins> es un apodo que demuestra mucho cariño.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Msgreenfie."
2 mins
unas galletitas/ galletillas (dulces)
Miguel
+1
19 mins
mi amorcito
Well, you can insert any term of endearment in Spanish you like, I suggest using the diminutive of whatever it is, as it follows the English.
Something went wrong...