May 12, 2006 11:21
18 yrs ago
2 viewers *
English term

understand and drive your customers’ business return

English to German Tech/Engineering Marketing Middleware, SOA, EAI, BPM, CRM, ERP, Marketing, Strategie, Education
Hallo,

In folgendem Satz verstehe ich den Sinn von "understand" nicht ganz. Stehe ich auf dem Schlauch?

- Sales education in the use of the xyz Toolkit (Werkzeuge für den Vertrieb) driving SOA Community participants' ability to sell by demonstrating improved customer business value.
xyz Toolkit combines productabc with sample ROI models to help you to ***understand and drive your customers’ business return.***

Ich gehe davon aus, dass business value=Unternehmenswert ist, und business return=Umsatz (könnte auch Rentabilität sein, wenig Kontext hierzu).

Danke.

Proposed translations

16 mins
Selected

s.u.

customer business value: Ich denke, dass "business value" hier eine Einheit ist (nicht "customer value"). Also der Wert der Lösung für das Unternehmen des Kunden.

business return: Eindeutig Rentabilität, denn es geht um ROI-Modelle, anhand derer der Vertriebler nachvollziehen/berechnen kann, wie der ROI seines Kunden zustandekommt und sich verbessern lässt.
In ROI = Return on Investment steckt das "return" ja auch drin.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-05-12 14:00:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, beim ersten Fall habe ich mich unklar ausgedrückt. Wollte damit sagen, man kann hier nicht von "Unternehmenswert" sprechen kann, da dieser Begriff anders belegt ist (im Sinne von Wert für die Aktionäre). Besser auflösen mit "Wert der Lösung für das Unternehmen" (siehe zweiter Teil des verkorksten englischen Satzes, den du gestern gefragt hattest).
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke dir/euch!"
13 mins

damit Sie besser verstehen, was den Umsatz Ihres Kunden erhöht, und ihm dabei behilflich sein können

damit Sie besser verstehen, welche Faktoren den Umsatz Ihres Kunden erhöhen, und ihm helfen können, diese noch besser zu nutzen
Something went wrong...
+1
1 hr

um Ihnen zu helfen, die Ertragslage Ihrer Kunden besser zu beurteilen und zu steuern

return = Ertrag

Ich glaube, hier ist gemeint, wie sich die Gewinne zusammensetzen bzw. entwickeln
Peer comment(s):

agree ukaiser (X) : grundsätzlich ja, aber ich würde substantivieren und "zum besseren Verständnis und zur besseren (aktiven) Steuerung der ..." nehmen.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search