Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pot Lyonnais
Italian translation:
pot lyonnais
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Feb 5, 2009 10:06
15 yrs ago
French term
pot Lyonnais
French to Italian
Tech/Engineering
Wine / Oenology / Viticulture
come da definizione di wiki: Un pot lyonnais est une bouteille, spécialité de Lyon. C'est une bouteille au fond très épais ayant une contenance d'exactement 46 centilitres . Ce type de bouteille est principalement utilisé dans les bouchons, restaurants typiques de Lyon et de sa région.
Il termine rientra, nel mio testo, in un causa legale per contraffazione
Il termine rientra, nel mio testo, in un causa legale per contraffazione
Proposed translations
(Italian)
3 | pot lyonnais | Carole Poirey |
3 +1 | "pot" lionese | Silvia Carmignani |
Change log
Mar 9, 2009 13:11: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
15 mins
Selected
pot lyonnais
je ne traduirais aucun des termes , c'est " le pot lyonnais " tout entier qui a cette contenance de 46 cl et ces caractéristiques .
Si on parle de " contraffazione " il doit s'agir d'un modèle déposé , et on ne peut probablement pas " modifier " le nom .
Je donnerais juste quelques explications entre parenthèses
Si on parle de " contraffazione " il doit s'agir d'un modèle déposé , et on ne peut probablement pas " modifier " le nom .
Je donnerais juste quelques explications entre parenthèses
Note from asker:
moi aussi, en fait, j'avais l'intention de laisser ce mot tel quel, étant donné qu'il est question de contrefaçon, je me demandais uniquement si le modèle déposé avait quand meme un équivalent officiel italien |
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins
"pot" lionese
Il "pot" lionese, una bottiglia di 46 cl in cui si serviva il beaujolais nouveau, si pagava al metro: per fare un metro erano necessari 12 "pot" allineati ...
www.viamichelin.it/viamichelin/ita/tpl/mag3/art20031101/htm...
Non abbiamo voluto prendere una costosa bottiglia, e quindi ci siamo accontentati di un “pot” (mezzo litro, in effetti il pot lionese “ufficiale” credo sia di 46 cl.) di vino sfuso, che era comunque un piacevole Anjou rosso AOC, rinforzato da un bicchiere di Coteaux du Layon, vino dolce della Loira che molti considerano la più valida alternativa al Sauternes, per accompagnare la terrina al fegato grasso.
http://www.gustamodena.it/visite.php?cod=3386
Lascerei "pot" in francese con spiegazione in nota
www.viamichelin.it/viamichelin/ita/tpl/mag3/art20031101/htm...
Non abbiamo voluto prendere una costosa bottiglia, e quindi ci siamo accontentati di un “pot” (mezzo litro, in effetti il pot lionese “ufficiale” credo sia di 46 cl.) di vino sfuso, che era comunque un piacevole Anjou rosso AOC, rinforzato da un bicchiere di Coteaux du Layon, vino dolce della Loira che molti considerano la più valida alternativa al Sauternes, per accompagnare la terrina al fegato grasso.
http://www.gustamodena.it/visite.php?cod=3386
Lascerei "pot" in francese con spiegazione in nota
Peer comment(s):
agree |
Manuela Dal Castello
: il Garzanti dà questa definizione di pot: pot (misura di capacità equivalente a 2 pinte. Da noi in Veneto si usava il "goto"....
3 hrs
|
Something went wrong...