Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
agissant comme satellite de l\'entreprise
English translation:
acting as a satellite of the company / acting as an arm of the company
Added to glossary by
thorfinn81
Nov 29, 2011 15:18
12 yrs ago
3 viewers *
French term
agissant comme satellite de l'entreprise
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
Hi, translating an evaluation report for European Commission. Have run into this sentence which I'm not sure how to translate:
Mise en synergie des Fonds de Garantie, des banques et des structures d’appui non financier agissant comme satellite de l’entreprise.
What exactly would satellite de l'entrerpise be here?
This is a recommendation, hence the somewhat strange structure. Any insights would be appreciated.
Thanks
Mise en synergie des Fonds de Garantie, des banques et des structures d’appui non financier agissant comme satellite de l’entreprise.
What exactly would satellite de l'entrerpise be here?
This is a recommendation, hence the somewhat strange structure. Any insights would be appreciated.
Thanks
Proposed translations
(English)
4 | acting as a satellite of the company / acting as an arm of the company | Joab Eichenberg-Eilon |
3 | at the behest of or on behalf of | Joanne Nebbia |
Proposed translations
11 hrs
Selected
acting as a satellite of the company / acting as an arm of the company
Satellite ofter indicates a sub-unit within a large organization or a external unit linked to it with some distance and/or independence. I like using the same term - acting as a satellite of the company - in English as well, but if is not an option, my next choice would be to use acting as an arm of the company.
Examples:
The following text refers to offices serving telecommuters:
Tous ne sont pas pour autant postés chez eux à temps plein. le concept de télétravail inclut, outre les personnes disposant d'un bureau à leur domicile (56 pc des télétravailleurs), les employés faisant usage d'un bureau satellite de l'entreprise (17 pc) et les `nomades', profitant de leurs rares heures perdues en voyages d'affaire pour pianoter sur le clavier de leur portable. (source: http://actualite-economique.lalibre.be/_actualite/belges-tel...
The following text from France refers to the marketing department of a company:
...dans ce type d’organisation le marketing n’est en fait qu’un organe satellite de l’entreprise. (Source: http://www.mktg.fr/post/2007/09/06/Cadre-daction-du-Marketin...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
26 mins
at the behest of or on behalf of
meaning that the various funding organisations or banks would be acting for the company
Discussion