Glossary entry

French term or phrase:

agissant comme satellite de l\'entreprise

English translation:

acting as a satellite of the company / acting as an arm of the company

Added to glossary by thorfinn81
Nov 29, 2011 15:18
12 yrs ago
3 viewers *
French term

agissant comme satellite de l'entreprise

French to English Bus/Financial Finance (general)
Hi, translating an evaluation report for European Commission. Have run into this sentence which I'm not sure how to translate:

Mise en synergie des Fonds de Garantie, des banques et des structures d’appui non financier agissant comme satellite de l’entreprise.

What exactly would satellite de l'entrerpise be here?

This is a recommendation, hence the somewhat strange structure. Any insights would be appreciated.

Thanks

Discussion

philgoddard Nov 29, 2011:
And presumably it should be "satellites" in the plural.
philgoddard Nov 29, 2011:
Welcome to KudoZ! When you posted the question, you were given instructions on how to post context. This is very important if we're to provide a satisfactory answer. What is this text about? What does it say before and after this sentence?

Proposed translations

11 hrs
Selected

acting as a satellite of the company / acting as an arm of the company


Satellite ofter indicates a sub-unit within a large organization or a external unit linked to it with some distance and/or independence. I like using the same term - acting as a satellite of the company - in English as well, but if is not an option, my next choice would be to use acting as an arm of the company.

Examples:

The following text refers to offices serving telecommuters:

Tous ne sont pas pour autant postés chez eux à temps plein. le concept de télétravail inclut, outre les personnes disposant d'un bureau à leur domicile (56 pc des télétravailleurs), les employés faisant usage d'un bureau satellite de l'entreprise (17 pc) et les `nomades', profitant de leurs rares heures perdues en voyages d'affaire pour pianoter sur le clavier de leur portable. (source: http://actualite-economique.lalibre.be/_actualite/belges-tel...

The following text from France refers to the marketing department of a company:

...dans ce type d’organisation le marketing n’est en fait qu’un organe satellite de l’entreprise. (Source: http://www.mktg.fr/post/2007/09/06/Cadre-daction-du-Marketin...

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
26 mins

at the behest of or on behalf of

meaning that the various funding organisations or banks would be acting for the company
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search