Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
m.a.s.
English translation:
maintenu en activité de service
Added to glossary by
Wendy Cummings
Feb 3, 2014 10:07
10 yrs ago
5 viewers *
French term
m.a.s.
French to English
Law/Patents
Law (general)
judiciary
Taken from a lawyer's advice in which he quotes a document from the Cour de Cassation and cites the author of a quote as:
président de chambre à la Cour de cassation (m.a.s.)
I have also found the same acronym in the slightly different version of:
Président de Chambre (mas) à la Cour de Cassation
Whilst this is not particularly relevant to my document as a whole and can probably be left as-is, I nevertheless want to know what it means!
président de chambre à la Cour de cassation (m.a.s.)
I have also found the same acronym in the slightly different version of:
Président de Chambre (mas) à la Cour de Cassation
Whilst this is not particularly relevant to my document as a whole and can probably be left as-is, I nevertheless want to know what it means!
Proposed translations
(English)
3 +4 | maintenu en activité de service | Virginie Mair |
4 | Master of Advanced Studies | Henrietta King |
1 +1 | magistrat au siège | katsy |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
maintenu en activité de service
That's when they still occupy a function after the normal retirement age, e.g. 65.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-03 11:56:48 GMT)
--------------------------------------------------
"Comprendre un arrêt de la Cour de cassation rendu en matière civile Par Jean-François Weber, président de chambre à la Cour de cassation (m.a.s.)"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-03 11:56:48 GMT)
--------------------------------------------------
"Comprendre un arrêt de la Cour de cassation rendu en matière civile Par Jean-François Weber, président de chambre à la Cour de cassation (m.a.s.)"
Example sentence:
"M. Jean-François Weber, président de chambre honoraire à la Cour de cassation maintenu en activité de service"
Reference:
http://www.maitre-eolas.fr/post/2009/04/24/1390-la-decision-du-csm-dans-l-affaire-burgaud
Peer comment(s):
agree |
Didier Fourcot
: To be confirmed by customer, but more likely, I have yet to see "magistrat au siège" in abbreviation: this is a title, that should not be abbreviated, the statute "maintenu en activité de service" may be abbreviated
1 hr
|
agree |
writeaway
: would explain the lack of capitals but Fr uses them much less than we do in English. Also could work in the context, depending on what the actual context is
2 hrs
|
agree |
AllegroTrans
: 95%
13 hrs
|
agree |
Andrée Goreux
16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, this seems most likely."
33 mins
Master of Advanced Studies
M.a.s in French is short for Maîtrise d’études avancées
Note from asker:
Grrr! No wonder I couldn't find it. Is there a term for acronyms that aren't actually acronyms?! |
Peer comment(s):
neutral |
Virginie Mair
: why don't they use capital letters though?
11 mins
|
neutral |
B D Finch
: Not according to your own reference: "Master of Advanced Studies (MAS), Diplôme d'Études Approfondies (DEA) in France and francophone countries"!
57 mins
|
neutral |
AllegroTrans
: do they really put academic qualifications alongside judges' names? I have never seen it
1 hr
|
+1
1 hr
magistrat au siège
A total guess, witness confidence level. Just because I wondered why a diploma in English would follow the person's function without explanation, and without capitals.
See here http://fr.wikipedia.org/wiki/Robe_de_magistrat for 'robes de cérémonie'
I note that some magistrates are described as being "du siège"
see here:
http://droit-finances.commentcamarche.net/faq/4208-magistrat...
See here http://fr.wikipedia.org/wiki/Robe_de_magistrat for 'robes de cérémonie'
I note that some magistrates are described as being "du siège"
see here:
http://droit-finances.commentcamarche.net/faq/4208-magistrat...
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: certainly makes sense in the context. magistrat au siège can be seen in historical texts
1 hr
|
Thanks writeaway :-) I do however feel that Virginie might be on to a good thing... don't know what the 'limite d'âge' for magistrates is - generally it's 65 maximum in the Fonction Publique, 'sauf dérogation' so that might make sense
|
Discussion