May 1, 2009 12:32
15 yrs ago
2 viewers *
French term
... je ne pourrai me prévaloir de la condition suspensive de son obtention
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Real Estate
Term: me pr�valoir de
... si je recours n�anmoins � un pr�t, je ne pourrai me pr�valoir de la condition suspensive de son obtention pr�vue par chapitre II...
... si je recours n�anmoins � un pr�t, je ne pourrai me pr�valoir de la condition suspensive de son obtention pr�vue par chapitre II...
Proposed translations
(English)
Change log
May 2, 2009 08:17: Tony M changed "Field (specific)" from "Construction / Civil Engineering" to "Law: Contract(s)"
May 2, 2009 21:22: Yolanda Broad changed "Term asked" from "... je ne pourrai me pr�valoir de la condition suspensive de son obtention" to "... je ne pourrai me prévaloir de la condition suspensive de son obtention"
Proposed translations
+2
47 mins
French term (edited):
pouvoir prévaloir de la condition suspensive
Selected
rely upon the condition precedent
.. si je recours néanmoins à un prêt, je ne pourrai me prévaloir de la condition suspensive de son obtention prévue par chapitre II...
… if I do never the less take out a loan, I will not be able to rely upon the condition precedent [relating to the granting of] / required to obtain the loan as set out in Section II…
Recourir à, avoir recours à : call upon, make use of, have need of…
Se prévaloir de : rely upon, invoke…
Condition suspensive : condition precedent
Prévoir : provide (for) [legal], set out in/under,
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-05-01 13:21:17 GMT)
--------------------------------------------------
OR ...satisfy the requirements of the condition precedent...
OR ... comply with ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-01 14:03:54 GMT)
--------------------------------------------------
Note in reply to iqcservices.
1 - Condition suspensive :
http://www.paris.notaires.fr/art.php?cID=183&nID=369
CONDITION SUSPENSIVE : Evénement futur et incertain qui suspend la naissance du contrat.
2 - Condition precedent :
http://dictionary.law.com/definition2.asp?selected=280&bold=
condition precedent : n. 1) in a contract, an event which must take place before a party to a contract must perform or do their part. 2) in a deed to real property, an event which has to occur before the title (or other right) to the property will actually be in the name of the party receiving title. Examples: if the ship makes it to port, the buyer agrees to pay for the freight on the ship and unload it; when daughter Gracella marries she shall then have full title to the property.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-05-01 22:44:20 GMT)
--------------------------------------------------
I go along with JBC's reading, viz, that based on the info provided by the Asker, the condition precedent to the contract being able to come off is the fact of being able to obtain the loan.
Might be nice to have the sentence before and the extract for a fuller picture.
… if I do never the less take out a loan, I will not be able to rely upon the condition precedent [relating to the granting of] / required to obtain the loan as set out in Section II…
Recourir à, avoir recours à : call upon, make use of, have need of…
Se prévaloir de : rely upon, invoke…
Condition suspensive : condition precedent
Prévoir : provide (for) [legal], set out in/under,
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-05-01 13:21:17 GMT)
--------------------------------------------------
OR ...satisfy the requirements of the condition precedent...
OR ... comply with ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-01 14:03:54 GMT)
--------------------------------------------------
Note in reply to iqcservices.
1 - Condition suspensive :
http://www.paris.notaires.fr/art.php?cID=183&nID=369
CONDITION SUSPENSIVE : Evénement futur et incertain qui suspend la naissance du contrat.
2 - Condition precedent :
http://dictionary.law.com/definition2.asp?selected=280&bold=
condition precedent : n. 1) in a contract, an event which must take place before a party to a contract must perform or do their part. 2) in a deed to real property, an event which has to occur before the title (or other right) to the property will actually be in the name of the party receiving title. Examples: if the ship makes it to port, the buyer agrees to pay for the freight on the ship and unload it; when daughter Gracella marries she shall then have full title to the property.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-05-01 22:44:20 GMT)
--------------------------------------------------
I go along with JBC's reading, viz, that based on the info provided by the Asker, the condition precedent to the contract being able to come off is the fact of being able to obtain the loan.
Might be nice to have the sentence before and the extract for a fuller picture.
Peer comment(s):
neutral |
JAN SNAUWAERT
: suspensive condition: why on Earth change that into "precedent condition"?
18 mins
|
See additional note I am going to post in a couple of minutes...it is not "precedent condtion" in English, but "condition precedent". This does not represent a change, but the correct translation of the French original.
|
|
agree |
Tony M
: Yes for 'condition precedent', though I rather feel 'rely on' sits less comfortably in the particular context of this kind of contract.
1 hr
|
agree |
cmwilliams (X)
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
35 mins
French term (edited):
... je ne pourrai me pr�valoir de la condition suspensive de son obtention
I won't be able to invoke the suspensive condition of obtaining it (the loan)
imo
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: wrong term-literal won't work here . check the En-Nl dictionaries
20 hrs
|
thanks
|
+2
45 mins
French term (edited):
... je ne pourrai me pr�valoir de la condition suspensive de son obtention
I will be unable to invoke the condition precedent of obtaining that loan
The correct term is "condition precedent " (see Grand Dictionnaire Terminologique for confirmation) not "suspensive condition", although the latter does crop up quite frequently.
Peer comment(s):
neutral |
JAN SNAUWAERT
: Again; suspensive condition: why on Earth change that into "precedent condition"?
20 mins
|
agree |
Tony M
: I think the use of 'invoke' is ideal here; and 'condition precedent' is certainly the correct formal term
1 hr
|
agree |
cmwilliams (X)
3 hrs
|
-1
6 hrs
French term (edited):
... je ne pourrai me pr�valoir de la condition suspensive de son obtention
I shall not be able to avail myself of the condition precedent IN obtaining
Hello,
Sorry, I left out "shall not be able to" in my last answer.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-05-01 21:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
Explanation to Tony in the Discussin Entry.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-05-01 22:01:19 GMT)
--------------------------------------------------
or "UPON obtaining"
Sorry, I left out "shall not be able to" in my last answer.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-05-01 21:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
Explanation to Tony in the Discussin Entry.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-05-01 22:01:19 GMT)
--------------------------------------------------
or "UPON obtaining"
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: But Matt, using 'in' makes it sound as if your are going to use the 'condition precedent' to obtain the loan, which is in fact the reverse of the case! / Please see 'Discussion' comments above
3 mins
|
Tony, I don't understand your comment. I hope you do. Are you on a "disagreeing" run today? LOL
|
Discussion
"...I shall not be able to avail myself of the condition precedent in obtaining the loan..."???
The condition precedent consists of successfully obtaining the loan.
Sorry, just don't see how that can work?
So the condition precedent is 'being granted the loan'; and the sale is conditional on this happening.
Now if one tries to say "...to avail myself of the condition precedent IN obtaining..." the loan, that to me completely changes the meaning, making it seem as if the condition precedent is in some way involved in the obtaining of the loan (which is certainly not the case).
Is that any clearer now?