Dec 22, 2001 12:52
22 yrs ago
1 viewer *
French term
combinette
Non-PRO
French to English
Other
Textiles / Clothing / Fashion
fashion
from a lingerie brochure.
obviously it combines something - but does anyone know what and what?
obviously it combines something - but does anyone know what and what?
Proposed translations
(English)
4 +2 | long slip ensemble/set, full slip ensemble/set | Nikki Scott-Despaigne |
4 | slup and panties | Gemmstone |
4 -1 | un "body" | Pierre POUSSIN |
4 -1 | camisole (sp?) and panties | Gemmstone |
Proposed translations
+2
29 mins
Selected
long slip ensemble/set, full slip ensemble/set
Two French sites where you can see what one is :
http://www.aufeminin.com/shopping/couple/dossiers/lingerieco...
http://www.lingerie-carrade.fr/selection.htm
And a couple of English-language sites for the same product to compare :
http://www.satinnlaceshops.com
www.silk-stockings.co.uk/chantily_lingerie.htm
If it’s long and not too flared, straight or A-line, then it may be described as a “slip” (watch out for the false friend, as a “slip” in French is of course the knickers/pants/underpants – depending on where you come from). If it’s shortish and flared, then it may even be a “baby-doll”. In either case, if there’s are pants with it, then you would say “slip ensemble”, “babydoll set”, or similar.
As to length, a “combinette” appears to be long, but not ankle-length. In that case, I would go for “long slip (ensemble/set)”, a “full-length” one being ankle-length.
--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-23 17:15:31 (GMT)
--------------------------------------------------
I suspect that what this is called may vary from country to country anyway!
http://www.aufeminin.com/shopping/couple/dossiers/lingerieco...
http://www.lingerie-carrade.fr/selection.htm
And a couple of English-language sites for the same product to compare :
http://www.satinnlaceshops.com
www.silk-stockings.co.uk/chantily_lingerie.htm
If it’s long and not too flared, straight or A-line, then it may be described as a “slip” (watch out for the false friend, as a “slip” in French is of course the knickers/pants/underpants – depending on where you come from). If it’s shortish and flared, then it may even be a “baby-doll”. In either case, if there’s are pants with it, then you would say “slip ensemble”, “babydoll set”, or similar.
As to length, a “combinette” appears to be long, but not ankle-length. In that case, I would go for “long slip (ensemble/set)”, a “full-length” one being ankle-length.
--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-23 17:15:31 (GMT)
--------------------------------------------------
I suspect that what this is called may vary from country to country anyway!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks - this innocent question seems to have triggered off fantasies in some of the others who replied!"
-1
14 mins
un "body"
Obviously not a specialist, but I think it is a ravishing piece of nothing, combining top and...under.Could be a lace-body, or satin or silk one!
Peer comment(s):
disagree |
Nikki Scott-Despaigne
: A "bodysuit" is a bit like a swimming costume, an all-in-one pants and top thing. A "combinette" is a flimsy short dress thing you wear under a dress - with matching undies. There you are Pierre, now you know!
17 mins
|
Thank you! One learns everyday!
|
19 mins
slup and panties
'Tis a guess, but the link below shows a combinette from its online catalog. Perhaps a more thourough search via beaucoup.com would help you further.
Regards.
Regards.
Reference:
-1
26 mins
camisole (sp?) and panties
Oops! I meant "slip," but perhaps "camisole" would be more accurate! It wouldn't let me add a note!
Regards.
Regards.
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Nikki Scott-Despaigne
: A camisole top (as the GB understand it) stops at the waist, whereas the "combinette" is like a short dress + undies.
6 mins
|
Since I am British by marriage nad not by upbringing, I guess it shows how American I am.
|
Something went wrong...