no title
Thread poster: AndrewBM
AndrewBM
AndrewBM
Ireland
Local time: 06:48
Spanish to English
+ ...
Mar 3, 2002



[ This Message was edited by: on 2002-03-04 12:17 ]


 
schwensen (X)
schwensen (X)  Identity Verified
Local time: 07:48
Spanish to Danish
+ ...
Propia experiencia Mar 4, 2002

A lo mejor no soy la persona más adecuada para aconsejarte porque mi experiencia con la carrera de traducción es un poco \"vieja\" ya.

Me explico: hice la carrera en la facultad de traducción de Salamanca y, por desgracia, formé parte de la primerísima promoción de esta facultad. Con esto quiero decir que fuimos una especie de \"cobayas\" durante los primeros años; ni siquiera tenían el plan de estudios bien definido y todo se hizo sobre la marcha.

La plantilla de p
... See more
A lo mejor no soy la persona más adecuada para aconsejarte porque mi experiencia con la carrera de traducción es un poco \"vieja\" ya.

Me explico: hice la carrera en la facultad de traducción de Salamanca y, por desgracia, formé parte de la primerísima promoción de esta facultad. Con esto quiero decir que fuimos una especie de \"cobayas\" durante los primeros años; ni siquiera tenían el plan de estudios bien definido y todo se hizo sobre la marcha.

La plantilla de profesores en aquel entonces venía casi en su totalidad de la facultad de filología, y luego ponían \"parches\" con traductores e intérpretes profesionales invitados (sobre todo de la Comunidad), -gente que nos ayudó mucho, pero que sólo estaba de paso un día o dos.

Digamos que se improvisó mucho, y nosotros alumnos estábamos bastante perdidos.



Ahora he oído que la facultad ha mejorado mucho, y el tema de profesores se ha solucionado. Según dicen, tiene buena fama y ponen el listón muy alto para entrar (ya era díficil entrar cuando empezamos nosotros; -teníamos que aprobar un examen antes de entrar, y había muchos aspirantes para pocas plazas).

Así que, como te he dicho, mi experiencia no es muy válida, y mejor así, porque mis recuerdos son tirando a malos y frustrados. ;o)



Un saludo, y a ver qué dicen los demás. ¿Alquien de Salamanca?



Anna
[addsig]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

no title






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »