Arbitraż - program Narodowych Funduszy Inwestycyjnych
Thread poster: bartek
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 12:16
English to Polish
+ ...
Jun 22, 2006

Niniejszym uprzejmie prosze o zmianę wpisu do glosariusza odpowiedzi na powyższe hasło, znajdujące się pod http://www.proz.com/kudoz/1410825

Prośbę uzasadniam tym, że pytanie dotyczy czegoś, co miało i ma taką właśnię nazwę, jak w tytule. Natomiast pytajaca lub odpowiadający wpisał cos, co znajduje się w "body" pytania i nie ma kompletnie nic wspólnego z pytaniem. Mało t
... See more
Niniejszym uprzejmie prosze o zmianę wpisu do glosariusza odpowiedzi na powyższe hasło, znajdujące się pod http://www.proz.com/kudoz/1410825

Prośbę uzasadniam tym, że pytanie dotyczy czegoś, co miało i ma taką właśnię nazwę, jak w tytule. Natomiast pytajaca lub odpowiadający wpisał cos, co znajduje się w "body" pytania i nie ma kompletnie nic wspólnego z pytaniem. Mało tego, odpowiedź jest częściowo nieprawidłowa, gdyż wynika z niej, że chodzi o działania jednego funduszu.
Proponuję wpisanie odpowiedzi podanej przeze mnie lub sugerowanej w dopisku przez pidzeja "program of NFIs".

Z pozdrowieniami
Teresa
Collapse


 
Adam Lankamer
Adam Lankamer  Identity Verified
Poland
Local time: 12:16
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Popieram przedpiścę ;-) Jun 22, 2006

... w całej rozciągłości

Adam


 
leff
leff  Identity Verified
Local time: 12:16
English to Polish
+ ...
In memoriam
Zmieniłem Jun 23, 2006

Skoro sama Askerka też uznała wpis za błędny, to nie ma co deliberować.

pozdrawiam
Leszek


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż - program Narodowych Funduszy Inwestycyjnych






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »