CORSO STL 'Traduzione in pratica - Le plus important, c'est le souffle' - PISA 10 MARZO
Thread poster: Sabrina Tursi
Sabrina Tursi
Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 10:15
French to Italian
+ ...
Feb 6, 2018

✍️✍️ Laboratorio di traduzione editoriale dal francese, con Yasmina Melaouah ✍️✍️

PISA Sabato 10 marzo 2018
ore 10.00 – 13.00 e 14.00 – 18.00
Grand Hotel Duomo
PISA – Via Santa Maria, n. 94

Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, ASSOINTERPRETI e TRADINFO ( Altri patrocini in corso di erogazione)

La traduzione è un grande esercizio di ascolto: ascolto attento e rigorosissimo della voce del testo per restituirne il
... See more
✍️✍️ Laboratorio di traduzione editoriale dal francese, con Yasmina Melaouah ✍️✍️

PISA Sabato 10 marzo 2018
ore 10.00 – 13.00 e 14.00 – 18.00
Grand Hotel Duomo
PISA – Via Santa Maria, n. 94

Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, ASSOINTERPRETI e TRADINFO ( Altri patrocini in corso di erogazione)

La traduzione è un grande esercizio di ascolto: ascolto attento e rigorosissimo della voce del testo per restituirne il ritmo, ma anche ascolto finalmente consapevole della nostra lingua. Quali parole scegliamo per le nostre traduzioni? Quale lingua prestiamo ai nostri autori? Quanto davvero ci appartiene, quella lingua? Da dove ci viene? È abbastanza viva e abbastanza vera per farsi voce?

Lavoreremo su un estratto del romanzo di Mathias Enard (premio Goncourt francese 2016) La perfection du tir, narrazione in prima persona di un cecchino che racconta la propria guerra dietro il mirino del fucile. Ci misureremo con la sua prosa scarna e secca, il cui lirismo sta tutto nel controllo del ritmo e nel nitore di parole precise, semplici e spietate come proiettili. Ci educheremo anche noi alla bella fatica della semplicità, alla ricerca di una voce immune dagli ornamenti tossici dell’antilingua e dai facili abbellimenti, ragionando insieme consapevolmente sul nostro uso della lingua italiana.

Affronteremo poi alcuni estratti dell’ultimo romanzo di Daniel Pennac, Le cas Malaussène, concentrandoci specificamente su alcuni brani di dialogo, per affinare la restituzione dell’oralità, della “verità di parola parlata”, e mettere quindi in luce la distanza fra resa delle parti diegetiche e resa delle parti mimetiche. I brani da tradurre verranno inviati per tempo, prima del laboratorio.

Si consiglia la lettura dei due testi:
Mathias Enard, La perfection du tir, Actes Sud, 2003
Daniel Pennac, Le cas Malaussène, Gallimard, 2017

Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.

Docente: Yasmina Melaouah si è laureata in letteratura francese moderna e contemporanea. Insegna traduzione letteraria all’Istituto Interpreti e traduttori di Milano. Ha tradotto, fra gli altri, Daniel Pennac, Patrick Chamoiseau, Fred Vargas, Colette, Jean Genet,Andrei Makine, Laurent Mauvignier, Mathias Enard, Alain Fournier. Nel 2007, in occasione delle Giornate della traduzione di Urbino, ha ricevuto il premio per la traduzione del Centro Europeo per l’editoria. Nel 2017 ha ritradotto La peste, di Albert Camus. Collabora con STL dal 2015.

Quota di iscrizione (Scadenza iscrizioni: 2 marzo 2018)

– Tariffa intera: 165.00 euro
– Tariffa ridotta: 150.00 euro (soci enti patrocinanti)
– Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 13 febbraio, agli allievi STL e agli iscritti alla Giornata del Traduttore 2017: euro 135.00

Le tariffe sono da intendersi IVA ESCLUSA.

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito “MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE”: http://bit.ly/2BsJizY

Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete in tempi brevi una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente l’indicazione della cifra da versare Iva inclusa e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.

Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: [email protected] oppure al numero: +39 347 397 29 92
Collapse


 
Sabrina Tursi
Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 10:15
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
CHIUSURA ISCRIZIONI A TARIFFA RIDOTTA - 13 FEBBRAIO Feb 12, 2018

Buongiorno, ricordo agli interessati che domani, 13 febbraio, chiuderemo le iscrizioni a tariffa ridotta a questo corso.
Grazie per l'attenzione, Sabrina Tursi


 
Sabrina Tursi
Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 10:15
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
CHIUSURA ISCRIZIONI - 2 marzo Feb 26, 2018

Buongiorno, ricordo agli interessati che sono in chiusura le iscrizioni a questo corso. C'è tempo fino al 2 marzo per aggiungersi al gruppo.
Grazie per l'attenzione, Sabrina Tursi


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

CORSO STL 'Traduzione in pratica - Le plus important, c'est le souffle' - PISA 10 MARZO






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »