Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > |
500 Kč za normostranu Thread poster: Milos Prudek
|
seraalice Czech Republic Local time: 15:37 English to Czech + ... 0,03 USD a word | Feb 10, 2011 |
Dnes jsem obdržela nabídku od jedné nejmenované asijské agentury, jednalo se o překlad z českého do anglického jazyka za neuvěřitelných 0,03 USD za slovo (objem 75000 slov). Je vůbec možné, že by ji někdo přijal? | | |
Milos Prudek Czech Republic Local time: 15:37 English to Czech + ... TOPIC STARTER Určitě se někdo najde | Feb 10, 2011 |
seraalice wrote: Dnes jsem obdržela nabídku od jedné nejmenované asijské agentury, Taky jsem dostal nabídku na 75000 slov, nechal jsem si poslat vzorek. Jsou to špatně čitelná PDF - výtisky emailů. Že by shoda okolností? Je vůbec možné, že by ji někdo přijal?
Určitě, pár překladatelů kývne na 135 Kč za normostranu. | | |
Zbyněk Táborský Czech Republic Local time: 15:37 English to Czech + ... SITE LOCALIZER
Taky jsem dostal nabídku na (zřejmě stejných) 75k. Většinou ale z onoho kontinentu dostávám nabídky obrovských objemů v neuvěřitelně krátkých termínech a za ještě méně uvěřitelné, skoro imaginární peníze, takže jsem se ani blíž nezajímal... | | |
seraalice Czech Republic Local time: 15:37 English to Czech + ... 0.04 USD / slovo | Feb 11, 2011 |
Dnes se na mě výše jmenovaná agentura obrátila znovu s nabídkou 0.04 USD:) | |
|
|
|
Blanka Salkova Czech Republic Local time: 15:37 Member (2007) English to Czech + ... dneka telefonicky | Mar 24, 2011 |
Tak ať je zase sranda.. dneska ráno telefon.. zemi si už nepamatuju.. ale nabídka byla 0.03 eur za slovo a prý jestli neznám někoho ochotného, kdo by takovou nabídku vzal, když já teda ne. I student by se hodil.. prý. Tož měla paní smůlu, nikoho jsme neznala. | | |
Milos Prudek Czech Republic Local time: 15:37 English to Czech + ... TOPIC STARTER
Blanka Salkova wrote: ale nabídka byla 0.03 eur za slovo a prý jestli neznám někoho ochotného, kdo by takovou nabídku vzal Zeptal bych se paní, jaký má rozpočet na celou zakázku, a pak bych jí nabídl služby v rozsahu, které odpovídají tomu rozpočtu. To může být např. nechat celý text přeložit Google Translate a pak ručně zkontrolovat každou pátou větu. Všechny chyby ve čtyřech pětinách překladu ignorovat. Tímto postupem lze dosáhnout kvality, kterou v praxi vidíme v přeložených návodech na použití některých výrobků. Pro jistotu bych si nechal vystavit objednávku s textem "objednávám u Vás překlad do češtiny s chybami". | | |
Milos Prudek wrote: Pro jistotu bych si nechal vystavit objednávku s textem "objednávám u Vás překlad do češtiny s chybami". Pěkné, Miloši. | |
|
|
Blanka Salkova Czech Republic Local time: 15:37 Member (2007) English to Czech + ...
To absolutně nemá chybu. Ale dnes se s tím fakt trhl pytel. Po telefonátu jsem pročítala maily a ejhle.. nabídka spolupracovat na maxi překladu pro nějaký hotel (sháněli lidi i na proz) za: EUR 0.013. Děsně lákavé. A ještě očekávají produktivitu cca 800-900 slov za hodinu. | | |
To už je fakt k smíchu | Mar 25, 2011 |
Blanka Salkova wrote: Po telefonátu jsem pročítala maily a ejhle.. nabídka spolupracovat na maxi překladu pro nějaký hotel (sháněli lidi i na proz) za: EUR 0.013. Děsně lákavé. A ještě očekávají produktivitu cca 800-900 slov za hodinu. Nemůžu si pomoct, ale zdá se mi, že přes všechno dobré, co internet překladatelům přinesl a přináší, umožnil na trh vstup neuvěřitelným diletantům, kteří naše odvětví pomalu a vytrvale ruinují. Člověk neví, jestli se má takovým nabídkám smát, nebo nad nimi hořce zaplakat. | | |
seraalice Czech Republic Local time: 15:37 English to Czech + ... nabídka EUR 0.013 | Mar 25, 2011 |
Tak tuhle nabídku jsem také obdržela a dokonce ještě chtěli vypracovat zkušební test!!!!! | | |
Blanka Salkova Czech Republic Local time: 15:37 Member (2007) English to Czech + ...
Ano, tak to jsem zapomněla napsat - stejná agentura. | |
|
|
seraalice Czech Republic Local time: 15:37 English to Czech + ... Super nabídka | Apr 5, 2011 |
Dnes jsem opět obdržela velice zajímavou nabídku, tak kdyby se náhodou někdo z Vás nudil, neváhejte a pusťte se do toho:) Poptávám služby: Popis: překlady Specifikace: - cca 200 stran technického textu z angličtiny do češtiny (bezpečnostní listy), cena za normo stranu 80 Kč - dále z češtiny do francouštiny, cena za normo stranu 90 Kč - dále možnost z češtiny do němčiny a italštiny, cena za normostranu 80 Kč... See more Dnes jsem opět obdržela velice zajímavou nabídku, tak kdyby se náhodou někdo z Vás nudil, neváhejte a pusťte se do toho:) Poptávám služby: Popis: překlady Specifikace: - cca 200 stran technického textu z angličtiny do češtiny (bezpečnostní listy), cena za normo stranu 80 Kč - dále z češtiny do francouštiny, cena za normo stranu 90 Kč - dále možnost z češtiny do němčiny a italštiny, cena za normostranu 80 Kč Požadavky: nutnost vystavení faktur na společnost Termín: dodání - konec dubna s postupným dodáváním podkladů ▲ Collapse | | |
Karel Tatransky Czech Republic Local time: 15:37 Member (2007) German to Czech + ...
Myslím, že vás všechny trumfnu: Hello, I have 2007 words.German Czeck and Slovak.Can u translate each language at 5 USD? Slovy klasika: „Kdo z vás to má?“ | | |
Blanka Salkova Czech Republic Local time: 15:37 Member (2007) English to Czech + ...
To mi taky došlo, ale byla jsem tak paff, že jsem to sem ani nedávala-. | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > |