Subscribe to Czech Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 DGT-TMX za rok 2019 je konečně ke stažení
1
(178)
 Paušální daň pro fyzické osoby
3
(268)
 Prague Artificial Intelligence
0
(130)
Milan Condak
Dec 31, 2020
 Strojový překlad anglických webových stránek do 28 jazyků
0
(138)
Milan Condak
Dec 25, 2020
 Off-topic: Fotoreportáž z mojí návštěvy Prahy 17.-19.7.2018
0
(208)
Milan Condak
Dec 11, 2020
 Jeronýmovy dny 6.-7. listopadu 2020
3
(456)
Milan Condak
Nov 14, 2020
 Služba eTranslation je bezplatná
6
(769)
Milan Condak
Nov 7, 2020
 TMX ze souboru DOCX
0
(254)
Milan Condak
Nov 4, 2020
 Informace ONLINE BALÍČEK JTP zítra 24.10.2020
0
(196)
Milan Condak
Oct 23, 2020
 Příjmy z překladatelských služeb ze zemí mimo EU - daňové přiznání
7
(1,891)
Joshua Pachner
Oct 4, 2020
 Překlad z eTranslation v XLIFFu a filtry OmegaT
0
(215)
Milan Condak
Oct 1, 2020
 Překladač NiuTrans znají ti, co umí čínsky
0
(213)
Milan Condak
Sep 29, 2020
 Off-topic: Překladač LINDAT
0
(739)
Milan Condak
Sep 21, 2020
 Základní příkazy Total Commanderu
0
(243)
Milan Condak
Sep 17, 2020
 Nefunkční TMX z eTranslation
0
(183)
Milan Condak
Sep 16, 2020
 Co to je BATNA? Hledání významu zkratky.
1
(266)
Michal Souček
Sep 7, 2020
 TMX z lexislativy EU
0
(180)
Milan Condak
Sep 4, 2020
 Práce u SDL (Trados) - máte zkušenosti?    ( 1... 2)
17
(7,217)
Lenka Červená
Sep 3, 2020
 Anketa Posouzení potřeb uživatelů eTranslation
0
(202)
Milan Condak
Aug 11, 2020
 Off-topic: Meltingpot a NEFESTIVAL COLOURS OF OSTRAVA 2020
1
(712)
Milan Condak
Jul 17, 2020
 Dostupné diktovací softwary pro češtinu
14
(14,386)
janbenes
Jun 28, 2020
 Strojový překlad časopisů JTP
0
(258)
Milan Condak
Jun 24, 2020
 Portál veřejně přístupných dat EU
0
(224)
Milan Condak
Jun 23, 2020
 Hraní, překládání a vývoj her - hra zdarma
0
(212)
Milan Condak
Jun 21, 2020
 COVID-19 Glossary (English/Czech) – Part 3
0
(236)
Hannah Geiger
Jun 2, 2020
 COVID-19 Glossary (English/Czech) – Part 2
0
(288)
Hannah Geiger
Apr 30, 2020
 Přepis rozhlasového rozhovoru
0
(262)
Milan Condak
Apr 30, 2020
 Diktování: korektury a překlady
0
(252)
Milan Condak
Apr 21, 2020
 covid-19 glossary
0
(325)
Hannah Geiger
Apr 17, 2020
 Počítačový převod řeči na text
2
(2,498)
Milan Condak
Apr 17, 2020
 Off-topic: OT: Pomoc s Mozilla Common Voice
3
(11,182)
Milan Condak
Apr 9, 2020
 Texty o koronaviru zdarma ke stažení a Wordfast (WFA a WFP)
0
(249)
Milan Condak
Apr 7, 2020
 Chorvatsko je předsednickou zemí Rady Evropy
1
(324)
Milan Condak
Apr 4, 2020
 MT: Auschwitz a pl-cs-paracrawl-2019
0
(236)
Milan Condak
Mar 26, 2020
 Licence Wordfastu zdarma pro práci na dálku
1
(390)
Milan Condak
Mar 21, 2020
 Překlad knižních memoárů z angličtiny a z němčiny
1
(660)
Milan Condak
Mar 18, 2020
 Opus - data ve formátu TMX
0
(252)
Milan Condak
Mar 10, 2020
 Automatizovaný překlad CS-BG v OmegaT
0
(272)
Milan Condak
Mar 4, 2020
 Jak je to s živnostenským oprávněním?
2
(424)
Milan Condak
Feb 27, 2020
 Nabídka spolupráce od firmy - vytváření online obsahu - info nebo varování
4
(888)
Milan Condak
Feb 19, 2020
 Strojové překlady českého interview s Věrou Kunderovou
0
(530)
Milan Condak
Feb 2, 2020
 Předběžný strojový překlad v DGT-OmegaT
0
(323)
Milan Condak
Jan 4, 2020
 Slate Desktop
4
(691)
Milan Condak
Dec 29, 2019
 Časopis ToP-134_zima_2019.pdf ke stažení zdarma
0
(314)
Milan Condak
Dec 15, 2019
 JERONÝMOVY DNY 1.-3. listopadu 2019 - 2 dny zdarma
3
(1,011)
Milan Condak
Nov 14, 2019
 Tajné a důvěrné strojové překlady bez internetu
0
(287)
Milan Condak
Nov 9, 2019
 Databáze IATE může být stažena jako TBX
6
(4,443)
Milan Condak
Nov 2, 2019
 Preklad výrazu: překonán nález
2
(685)
Eimy
Oct 16, 2019
 Aktualizované soubory DGT
6
(2,828)
Milan Condak
Oct 9, 2019
 Referáty a výukové materiály MT Summitu 2019
0
(308)
Milan Condak
Sep 8, 2019
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search