Subscribe to Being independent Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Similar product, two different agencies: shall I tell them about terminology differences?
Csaba Ban
Jul 7, 2003
6
(2,718)
Heinrich Pesch
Jul 8, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for feedback on InfoMarex database
Susana Galilea
Jul 7, 2003
5
(2,636)
Juan Jacob
Jul 7, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Should I have taken this contract? (8-mo reviewing/translation project; max hrs set)
13
(4,329)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Payment after 90-120 (!) days...    ( 1... 2)
21
(7,581)
Edward Potter
Jul 7, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is this the normal behaviour of good agencies?
12
(4,233)
Susana Galilea
Jul 5, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Calling all translators based in Cornwall in the UK
erudite (X)
Jul 4, 2003
1
(1,582)
erudite (X)
Jul 5, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Unclutter those phone lines!
Susana Galilea
Jul 1, 2003
4
(2,363)
Andres Pacheco
Jul 2, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  TransLinguaLang.who?
3
(2,292)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The question now is do I upgrade or not? If I do upgrade am I going to receive more work or not?
Linda Young (X)
Jun 27, 2003
10
(3,290)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Comment faire pour être certain de se faire payer?
4
(2,364)
Nina Khmielnitzky
Jun 27, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How do you see our profession in the future? I'm trying to figure out if this is a lifetime job...
Dan Marasescu
Jun 24, 2003
6
(2,905)
Dan Marasescu
Jun 26, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to get clients?
Cao Mac
Jun 25, 2003
1
(2,106)
Paul Stevens
Jun 26, 2003
A téma le van zárva  Test or Fraud?
mrnm
Jun 26, 2003
2
(1,880)
Mary Worby
Jun 26, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Insurance contract sample
Martin Harvey
Jun 24, 2003
1
(3,589)
Egmont
Jun 24, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ITI (UK) Membership pass rate?
Mary Worby
Jun 18, 2003
5
(2,977)
Mary Worby
Jun 20, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What are the best methods and tools for fighting fraudulent customers?
Nikita Kobrin
May 10, 2003
9
(3,997)
DGK T-I
Jun 15, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  From Independent to In-House translator
Jason Roberts
May 5, 2003
6
(2,956)
Jason Roberts
Jun 13, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  dealing with a publishing house
Susana Galilea
May 29, 2003
6
(2,893)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Do you work at home? Have children? How do you manage?    ( 1, 2... 3)
Piotr Turski
Jun 28, 2002
30
(10,809)
Yamato (X)
Jun 2, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  If you have taken the Vitac (LA) test translation, what was your experience?
Katalin Szilárd
May 30, 2003
3
(3,019)
portilla
May 30, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fuzzies and repetitions. To discount or not to discount?    ( 1... 2)
sylvie malich (X)
May 20, 2003
27
(8,564)
sylver
May 29, 2003
A téma le van zárva  Translator, be aware! (Report of non-paying agency) Staff: Blueboard
Irena Gintilas
May 28, 2003
2
(2,506)
Henry Dotterer
MUNKATÁRS
May 29, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problems while using BlueBoard
mónica alfonso
May 28, 2003
5
(3,335)
Ralf Lemster
May 29, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for a web page designer in Barcelona
lauren herme (X)
Apr 30, 2003
3
(2,266)
virginia ferreira
May 22, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Payment should follow receipt of proper invoice
Joachim Koehler
May 18, 2003
14
(4,225)
DGK T-I
May 19, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Boston Globe Article on Translation: The Danger of Being a Translator
Jane Lamb-Ruiz (X)
May 16, 2003
6
(2,898)
Jane Lamb-Ruiz (X)
May 18, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Contract: Should I be able to provide one?
Alan Campbell
May 12, 2003
3
(2,052)
DGK T-I
May 16, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  iso certification - worthwhile for freelance translators?
2
(2,062)
Stephen Franke
May 15, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Rate for formatting and proofing
2
(1,862)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sologig.com
cochrum
Jan 18, 2002
1
(2,251)
asknine
May 11, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to manage big projects with several translators
Derry
May 8, 2003
3
(1,939)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Should I accept the fourth job from an agency which has not payed for the first ones yet?    ( 1... 2)
Veronica Durbaca
Mar 31, 2003
21
(6,714)
Anthony Indra
May 9, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Copycat peeking over my shoulder
Liss Myrås (X)
Apr 28, 2003
9
(3,548)
L. Russell Jones
May 5, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Have you read \'80,000$ a year as a freelancer\'?    ( 1... 2)
Martijn Naarding
Mar 2, 2003
17
(6,920)
Heinrich Pesch
May 3, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Rated Agency has vanished from BlueBoard
2
(2,212)
Ralf Lemster
May 2, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Writing Proposals for Translation Services
Vadney (X)
May 1, 2003
1
(2,138)
Terry Gilman
May 2, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  not sure I am dealing with a direct client
Susana Galilea
Apr 5, 2003
11
(4,156)
Karin Adamczyk (X)
Apr 23, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Somebody\'s granny in Nuremberg
Marc P (X)
Apr 19, 2003
0
(1,790)
Marc P (X)
Apr 19, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Impact of September 2001
Sonia Rowland
Apr 11, 2003
9
(3,277)
Kevin Fulton
Apr 16, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ergonomic equipment
Susana Galilea
Apr 8, 2003
8
(3,472)
Daina Jauntirans
Apr 12, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Voice recognition software for languages other than English
engrus
Apr 6, 2003
2
(1,967)
Karl Apsel
Apr 7, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  UK income tax
RosaT
Apr 5, 2003
5
(2,438)
RosaT
Apr 7, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How many words do you translate per hour?
Susana Galilea
Jan 27, 2003
7
(4,106)
Susana Galilea
Apr 5, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is it worthwhile to upgrade from Office 2000 to Office XP?
6
(3,049)
PAS
Apr 4, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  tax considerations for U.S. residents when working for clients abroad
Susana Galilea
Apr 3, 2003
4
(2,235)
Sherey Gould
Apr 4, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Compiling your own agency list (staff: blue board is useful)
Maria Knorr
Mar 3, 2003
9
(3,288)
Mirelluk
Apr 3, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What is a \"SS\"?
Elke Fehling
Mar 31, 2003
7
(3,804)
Elke Fehling
Apr 3, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  invoice via mail
Gabriela Lozano
Apr 1, 2003
11
(4,044)
Gabriela Lozano
Apr 2, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translator\'s copyright
3
(2,512)
Luca Tutino
Apr 2, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  extra charge for weekend work
AAAmedical
May 27, 2002
11
(3,937)
Emma Gledhill
Mar 26, 2003
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.





A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »