Langues de travail :
portugais vers français
anglais vers français
anglais vers portugais

Isabel Taveira
Traductrice bilingue français-portugais

Brussels, Belgique
Heure locale : 02:02 CET (GMT+1)

Langue maternelle : français (Variants: Belgian, Standard-France) Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Message de l'utilisateur
« Les écrivains font la littérature nationale et les traducteurs font la littérature universelle. » - José Saramago
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Cinéma, film, TV, théâtreHistoire
Tourisme et voyagesCuisine / culinaire
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 8, Réponses aux questions : 8, Questions posées : 1
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Études de traduction Master's degree - Université catholique de Louvain
Expérience Inscrit à ProZ.com : Oct 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers portugais (Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras)
Affiliations CBTI-BKVT
Logiciels Amara, EZTitles, Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint, Microsoft Word, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Isabel Taveira respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Bonjour !

Je suis traductrice et sous-titreuse indépendante.

Née en Belgique dans une famille portugaise, j'ai grandi en parlant le français et le portugais. Je me considère comme bilingue et biculturelle, maîtrisant parfaitement ces deux langues.

En 2019, j'ai obtenu le Master en Traduction Audiovisuelle à l'Université catholique de Louvain (Belgique), en tant que traductrice de l'anglais et de l'allemand vers le français. En février 2019, dans le cadre de mes études, j'ai effectué un stage de traduction de trois mois dans une société de postproduction et de production audiovisuelle en France. Puis, en 2020, je suis partie un an à Lisbonne (Portugal), où j'ai obtenu un Postgraduate, une Spécialisation en Technologies de la Traduction, en tant que traductrice de l'anglais et du français vers le portugais.

Je suis traductrice bénévole chez TED Conferences. Je traduis et sous-titre des vidéos TED sur la plateforme en ligne Amara, de l'anglais vers le français et le portugais.

J'ai également eu l'occasion de participer au projet de traduction ProZ, à savoir "Traduction : L'envers du décor". J'étais à la fois cheffe de projet et traductrice, j'ai coordonné une équipe de 8 traducteurs et géré ce projet de traduction de l'anglais vers le français.

J'espère que mon profil attirera votre attention !

Si vous avez des questions, n'hésitez pas. Je vous répondrai le plus rapidement possible.


----- EM PORTUGUÊS -----


Olá!

Sou tradutora e legendadora independente.

Tendo nascido na Bélgica numa família portuguesa, cresci a falar francês e português. Considero-me bilingue e bicultural, tendo um domínio perfeito de ambas as línguas.

Em 2019, obtive o Mestrado em Tradução Audiovisual na Universidade católica de Louvain (Bélgica), como tradutora de inglês e alemão para francês. Em Fevereiro de 2019, no âmbito dos meus estudos, efetuei um estágio de tradução de três meses numa empresa de pós-produção e produção audiovisual em França. Depois, em 2020, fui para Lisboa (Portugal) durante um ano, onde tirei o curso de Pós-Graduação de especialização em Tecnologias de Tradução, como tradutora de inglês e francês para português.

Sou tradutora voluntária para as TED Conferences. Traduzo e legendo vídeos TED na plataforma online Amara, de inglês para francês e português.

Também tive a oportunidade de participar no projeto de tradução ProZ "Traduction : L'envers du décor". Fui simultaneamente gestora de projeto e tradutora. Coordenei uma equipa de 8 tradutores e geri este projeto de tradução de inglês para francês.

Espero que o meu perfil chame a sua atenção!

Se tiver alguma dúvida, não hesite em contactar-me. Responder-lhe-ei o mais rapidamente possível.

Mots clés : traducteur, sous-titreur, traductrice, sous-titreuse, traducteur anglais portugais, traducteur français portugais, traducteur anglais portugais, traducteur portugais français, traducteur allemand français, spécialisé en sous-titrage, spécialisation, traducteur français, sous-titreur français, traducteur portugais, sous-titreur portugais, portugais, français, anglais, allemand, sous-titrage, traduction






Your current localization setting

français

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search