Рабочие языковые пары:
русский => английский
русский => хинди
хинди => русский

Maruti Shinde
Russian-English Technical Financial

Pune, Индия
Местное время: 08:46 IST (GMT+5.5)

Родные языки: маратхи Native in маратхи, английский Native in английский
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Сообщение пользователя
Passion for Perfection!
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
Blue Board affiliation:
Услуги Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management
Компетенция
Области специализации:
Юриспруденция: КонтрактыТехника: Промышленность
Медицина (в целом)Бизнес / Коммерция (в целом)
Маркетинг / Изучение рынковФинансы (в целом)
Юриспруденция (в целом)Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
Химия; химические науки и технологииТехника (в целом)


Расценки
русский => английский - Расценка: 0.06 - 0.10 USD за слово / 40 - 60 USD в час
русский => хинди - Расценка: 0.06 - 0.10 USD за слово / 40 - 60 USD в час
хинди => русский - Расценка: 0.06 - 0.10 USD за слово / 40 - 60 USD в час
маратхи => русский - Расценка: 0.06 - 0.10 USD за слово / 40 - 60 USD в час
русский => маратхи - Расценка: 0.06 - 0.10 USD за слово / 40 - 60 USD в час

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 714, Ответов: 449, Вопросов: 518
Записи этого пользователя на Blue Board  4 отзывов

Payment methods accepted Карта Visa, Банковский перевод, Чек
Портфолио Представленные образцы переводов: 4
Образование в области перевода Master's degree - Pune University
Стаж Переводческий стаж, лет: 22. Дата регистрации на ProZ.com: Jul 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы N/A
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, FrameMaker, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
URL персональной страницы http://mmultilingual.com
CV/Resume английский (PDF)
Кодекс профессиональной деятельности Maruti Shinde поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.0).
Биографические данные
I have a different approach toward translation and I use different technique while translating, which other translators seldom bother about. While translating, I search the subject matter on Internet and collect the required information. My vast search has given me large number of domain-wise materials. I also study materials from bilingual (Russian, English) websites to improve translation quality as part of my R&D work.

I have a collection of books from the following subjects:
Automotive, aeronautical engineering, banking & finance, civil engineering, environment & ecology, geology, IT & internet, Law, medical (general & pharma), mechanical engineering, metallurgy, military & defence, nuclear science, oil & gas, real estate, shipbuilding, telecommunications, tourism & travel.

THE BASIC DIFFICULTIES IN TRANSLATION FROM EXPERIENCE
Russian language has its own peculiarities and English has its own. While translating, one should make sure that the translated English text is not influenced by the peculiarities of Russian language and should seem to have been originally produced in the target language.

Following are the most common and obvious instances neglected or unnoticed by translators with this respect:
Wrong choice of articles: Unlike English, Russian has no articles (a, an, the), and therefore, while translating a Russian sentence once must make sure that the appropriate article is used.
Angle quotation marks in Russian («») – These Russian quotes are used to denote some proper nouns like names of organizations, direct speech etc.
Most translators replace these quotes with the English ones (“”) every time even in case of proper nouns, which is not needed in English.
Number sign in Russian (№) – Most translators retain this sign in English translation and this is not correct. It should be replaced with ‘No., #, number’ or as appropriate in English.
Abbreviations & acronyms – Abbreviations are to be rendered in English as is the practice. Some are transliterated. For example, ГОСТ (GOST), ИТ (IT) etc.
Some are translated. For example, СМИ (media), УКПГ - установка комплексной подготовки газа (gas treatment plant or gas treatment unit).
Some Russian acronyms have their own counterparts in English. For example, САПР - Система автоматизированного проектирования (CAD – Computer-aided Design), НДС - налог на добавленную стоимость (VAT – Value Added Tax)

I MAINTAIN THE FOLLOWING TRANSLATION PROCESS:
Project approval from client ->> Review of source material ->>Getting familiar with the subject matter, specific terminology etc. ->> Looking for possible reference material on internet & from different sources ->> Translation ->> Revision of translation with various quality checks ->> Final translation ->> Delivery to client
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 714
(Только вопросы PRO)


Основные языковые пары (PRO)
русский => английский702
украинский => английский12
Основные общие области (PRO)
Техника228
Право/Патенты170
Прочее102
Бизнес/Финансы72
Медицина70
Баллы еще в 4 областях >
Основные узкоспециальные области (PRO)
Юриспруденция (в целом)99
Финансы (в целом)44
Медицина (в целом)40
Нефтепромысловые науки и технологии40
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки32
Строительство / Строительная техника32
Юриспруденция: Контракты30
Баллы еще в 44 областях >

См. все набранные баллы >
RICBIZ's Twitter updates
    Ключевые слова Translation from English into Russian, English Russian translations, Russian English translations, Russian into English, English into Ukrainian, English-Ukrainian translations, Ukrainian into English, Ukrainian into English translations, Technical, Finance. See more.Translation from English into Russian, English Russian translations, Russian English translations, Russian into English, English into Ukrainian, English-Ukrainian translations, Ukrainian into English, Ukrainian into English translations, Technical, Finance, Business and Commerce, NGOs, Political Activism, Women's Rights, Human Rights, Refugees, Government, International Development, Education, Oil and Gas, Power Generation, Green Technologies, Tourism, Economics, Anti-Terrorism, Literary, Creative Writing, Researching Russian and Ukrainian sources, Localization of Company Logo, Tradename, Slogan, Product Name, Certified Translator, Educational Credentials Translation, Apostille Translation, Diploma Translation, Certification, Certified Translations, Canada Immigration Services, literary translator, translation of personal documents, translation of educational credentials, переводы, переводы документов, дипломированный переводчик, переклади, професійний переклад документів, Russian localization translation, Russian voice over dubbing subtitling. See less.


    Последнее обновление профиля
    May 12, 2016