Glossary entry

Spanish term or phrase:

\"El deporte es un arte; seamos unos excelentes artistas\"

English translation:

Sport is an art; let us be excellent artists

Added to glossary by Graham Allen-Rawlings
Jul 21, 2010 18:23
13 yrs ago
Spanish term

"El deporte es un arte; seamos unos excelentes artistas"

Spanish to English Other Idioms / Maxims / Sayings football
Your suggestions please.
Looks simple enough, no more context, it's a widespread 'quote', I've no idea who said it.
My problem is that 'seamos'; 1st person plural imperative. I'm thinking we shall be but it doesn't have much of a ring to it.
Thanks in advance.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

Sport is an art; let us be excellent artists

Mi sugerencia.
Peer comment(s):

agree Fiona Kirton : or "let's be great artists"
0 min
Muchas gracias Fiona.
agree Y. Peraza : Waw, was writting my reply before I saw yours, ha! Fiona, I didn't use your comment as inspiration!! ;-)
2 mins
Sorry Yaiza. Muchas gracias!
agree jude dabo : ok
3 hrs
Muchas gracias Jude.
agree philgoddard
3 hrs
Muchas gracias Phil.
agree Bubo Coroman (X) : I think "let us" is better than "let's", as it has more of the "ring to it" that Graham is trying to get
9 hrs
Muchas gracias Deborah.
agree Barbara Wiebking
18 hrs
Muchas gracias kriddl.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all of you for your suggestions"
3 mins

Sport is art; let's be great artists

My suggestion. Not exactly the same meaning, but it sounds better to me than a literal translation.
Something went wrong...
4 mins

"Sports are an art; let's be great artists"

If you can be a little more adaptive in your translation
Something went wrong...
+6
11 mins

If sport is an art; let us be masters [!]

My take on it.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-07-21 18:53:34 GMT)
--------------------------------------------------

Or: "If sport is an art, then let us be masters"
Peer comment(s):

agree Jenni Lukac (X) : or "great artists", but it's the "if" formula that makes this a quote worth repeating.
2 mins
Thanks Jenni. I was gonna use "great artists" originally, but found it too wordy. Looking at it again, I think I would put it: "If sport is an art, then let us be masters"
agree Lucy Phillips : nice ring to it - 'great masters' even?
40 mins
Thanks Lucy - I just think 'great' is extra, somehow. Dunno, I just like the balanace of 5 words either side of the comma/semicolon (my last suggestion), but maybe that's just me being a bit of a freak, lol :-)
agree Jenny Westwell : Yes to your second version with "then". I´d be tempted to use "Grand Masters" because Grand Master conveys the idea of excellence in both art and sport (martial arts, chess), BUT I also agree with your 5-word balance idea! :)
58 mins
Thank you. It's good to know I'm not the only symmetry freak out there :-) Yeah, I thought of "grand masters" too, but again, a bit extra somehow. Dunno, 'masters' is sufficient, I think. I'm assuming some Spaniard said this before Spain won the WC...?
agree Emma Goldsmith : I have no more to add. I like it.
2 hrs
Cheers, Emma :-)
agree Catherine Gilsenan : Agree with all of the above.
15 hrs
Thanks, Catherine :-)
agree marybro
1 day 11 hrs
Thanks, Mary.
Something went wrong...
2 hrs

"Sports are an artform, so let's be excellent artists!"

Are Sports Art Forms? - [ Traducir esta página ]de SK Wertz - 1979 - Citado por 4 - Artículos relacionados
seriously considered sports as art forms.' Yet her definition of sports as .... as an artwork or an art form. Those sports which do have more of a legiti- ...
www.jstor.org/stable/3332093 - Similares
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search