Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
electric eel
Italian translation:
elettroforo
Added to glossary by
Fiamma Lolli
Feb 8, 2008 15:17
16 yrs ago
English term
electric eel
English to Italian
Art/Literary
Fisheries
Nel "mio" romanzo per ragazzi, ambientato in una non meglio localizzata barriera corallina, ci s'imbatte spesso nelle electric eels, ma la loro diffusione nelle barriere coralline mi lascia perplessa. E' una perplessità dettata da crassa ignoranza, da ricerche non sufficientemente mirate, o cosa? In più, secondo voi, potrei/dovrei tradurle con torpedini? Mi lambicco mi lambicco, ma a capo non ne vengo.
Grazie!
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | elettroforo | Maria Rosa Fontana |
3 +1 | anguilla elettrica, gimnoto, pesce coltello | Manuela Dal Castello |
4 -1 | lampreda | Oscar Romagnone |
Change log
Feb 8, 2008 16:52: Fiamma Lolli Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
elettroforo
in quanto alla diffusione nelle barriere coralline, anche io sono piuttosto perplessa...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-08 16:32:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie Fiamma, in effetti la questione del glossario non è tra le più semplici, poiche' secondo Wikipedia e altre fonti electric eel è proprio l'elettroforo o anguilla elettrica, che però è un pesce d'acqua dolce. Forse, più che la tua traduzione, è proprio il testo originale ad avere usato questo termine in modo un po' acrobatico :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-08 16:32:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie Fiamma, in effetti la questione del glossario non è tra le più semplici, poiche' secondo Wikipedia e altre fonti electric eel è proprio l'elettroforo o anguilla elettrica, che però è un pesce d'acqua dolce. Forse, più che la tua traduzione, è proprio il testo originale ad avere usato questo termine in modo un po' acrobatico :-)
Note from asker:
Già, ma è un pesce d'acqua dolce, e qui si vaga tra delfini parlanti, meduse danzanti e squali minacciosissimi... Grazie del nobile tentativo :) |
Ah beh, nel mio libro cè' un delfino che parla in delfinese :) e una sirenetta "traduttirice/interprete" grazie alla quale lui comunica con gli altri personaggi... le torpedini disambientate sono l'ultima delle acrobazie! :)) |
Peer comment(s):
agree |
Gabriella Broccoli
: concordo su elettroforo (o anguilla elettrica), ma pare sia un pesce d'acqua dolce http://it.encarta.msn.com/encyclopedia_761554525/Elettroforo...
18 mins
|
grazie, in effetti pare che tutte le soluzioni trovate non siano compatibili con le barriere coralline...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! Mi hai convinta... unico problema: che fare con il glossario? Mettere elettroforo non mi sembra corretto, perché userò appunto torpedine, ma è una resa un po' acrobatica. Che mi/ci consigli?"
+1
16 mins
anguilla elettrica, gimnoto, pesce coltello
le ho prese da wikipedia, si riferiscono ad un pesce "elettrico" effettivamente a forma di anguilla e che vive in acque calde (dicono ad es. nel Rio delle Amazzoni).. La torpedine è fatta in modo diverso, perché è piatta
Note from asker:
eggià, ma tra corsi dìacqua della foresta amazzonica e barriera corallina c'è una decina di migliaia di chilometri... Temo che dovrò risolvermi a un generico "pesci che danno la scossa", come ho fatto finora! |
Grazie davvero, pesce coltello mi piaceva assai ma ha scelto di vivere altrove... :) |
Peer comment(s):
agree |
Mirra_
: secondo me 'anguilla elettrica' in un libro per ragazzi, è perfetta.Ed è usato anche all'acquario di Imola http://www.zooacquario.it/didattica.htm.Poi,eventualmente,me... serpenti che danno la scossa, mi sembra... :)
33 mins
|
-1
18 mins
lampreda
Altrimenti detta Petromyzon marinus
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
lamprey n. (Itt) lampreda f.
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/L/la...
--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2008-02-08 15:39:18 GMT)
--------------------------------------------------
Sempre il Granddictionnaire riporta che è anche corrispondente del termine anguilla (nel caso di acque dolci ).
--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2008-02-08 15:42:44 GMT)
--------------------------------------------------
Sì, ogni tanto se ne sente la voglia!...:-)
Quanto al pesce:...quanto sei difficile oggi!!! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2008-02-08 15:49:54 GMT)
--------------------------------------------------
Scherzavo Fiamma!!!...prova eventualmente a fare qualche ricerca dal nome latino, solo per vedere se esistono altri traducenti più adatti...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-02-08 16:36:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Diciamo che eri inizialmente come un pesce fuor d'acqua ma poi sei riuscita a risalire egregiamente la corrente! Ciao!...;-)
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
lamprey n. (Itt) lampreda f.
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/L/la...
--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2008-02-08 15:39:18 GMT)
--------------------------------------------------
Sempre il Granddictionnaire riporta che è anche corrispondente del termine anguilla (nel caso di acque dolci ).
--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2008-02-08 15:42:44 GMT)
--------------------------------------------------
Sì, ogni tanto se ne sente la voglia!...:-)
Quanto al pesce:...quanto sei difficile oggi!!! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2008-02-08 15:49:54 GMT)
--------------------------------------------------
Scherzavo Fiamma!!!...prova eventualmente a fare qualche ricerca dal nome latino, solo per vedere se esistono altri traducenti più adatti...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-02-08 16:36:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Diciamo che eri inizialmente come un pesce fuor d'acqua ma poi sei riuscita a risalire egregiamente la corrente! Ciao!...;-)
Note from asker:
Ehilà, abbiamo cambiato foto! Tornando a... pesce al pesce, anche la lampreda sembra che non frequenti le barriere... mmmmmmmm....... |
Ah, io sarei anche facile :))) ma poi l'editor, e SOPRATTUTTO i "miei grandi", come li chiama Pennac, lettori: chi li sente? |
Grazie. La fantasia è bella ma a volte fa boccheggiare per lo sforzo di starle dietro :) |
Peer comment(s):
disagree |
Mirra_
: ma come fai a chiamare lampreda (senza mascelle) una 'eel' (anguilla) che le mascelle ce l'ha eccome??? sono evolutivamente due specie diversissime!!! Il mio appunto allora è di non essere così permaloso!! ;D
27 mins
|
Non essendomi specializzato nella zoologia non ne so + di quanto se ne possa ricavare dai dizionari.Fiamma ha chiesto un aiuto e ho dato il mio contributo; va bene Mirra, vedrò di far tesoro (è il caso di dirlo visto il tuo nick) dell'incoraggiamento!! :)
|
Discussion
sorry 4 i typo andavo un po' di fretta :)
http://www.marrosso.net/editoriali/sub_bio.asp