Mar 17, 2021 17:01
3 yrs ago
55 viewers *
French term

responsabilisant

French to English Marketing Business/Commerce (general)
A term search here has only provided 'empowering' (which is particularly frustrating as that is usually a difficult word to render in French!), but that doesn't fit in my context, which is:

- "La donnée est rendue auditable, infalsifiable et responsabilisante", and
- "En supprimant les barrières entre les acteurs, en mettant en place la communication multilatérale et en faisant de la donnée un facteur responsabilisant, la confiance entre les acteurs augmente et la qualité des relations s’en voit fortement améliorée."

This is about the need for transparency in supply chains and the idea is that organisations need to be held responsible. (At least, that's my understanding.)
I currently have, in both cases, 'establishes responsibility' but I'm still not 100% convinced. Can anyone come up with anything better please?

Discussion

Ahlem Hachicha Chaker Mar 18, 2021:
binding

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

accountable

a factor that makes the parties accountable
Note from asker:
Thanks Patricia, and of course!
I had block on 'accountability', which is, of course, the best word. In retrospect, I think I'll go with 'creates accountability'.
Peer comment(s):

agree SafeTex
1 hr
Thanks!
agree Will Volny
2 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

sharing the responsibility / making it a shared responsibility

I would sayf:

The first time:
"...and by sharing responsibility for (of) the data" (amongst actors)

The second time:
"...and by making the data a shared responsibility"
Something went wrong...
16 hrs

encourages people to be more responsible

People need to take greater responsibility for their actions. They may also be accountable to someone or to an organisation. They can (and should, in my view) be responsible even when they are not accountable to anyone but themselves (or God). There is a distinction between responsibility and accountability, so I would say "encourages people to be more responsible" or "encourages people to take greater responsibility".
Note from asker:
Thanks for your contribution, Gordon. In a more general context, I would agree with you but here, given that this is about supply chains, I think the sense is, indeed, accountability.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search