Aug 2, 2013 15:05
10 yrs ago
2 viewers *
French term

maîtrise d’œuvre

French to English Tech/Engineering Other
Depuis 2002, les opérations d’assemblage sont réunies au sein d’une maîtrise d’œuvre composée par des ateliers horlogers.

I guess here you don't translate it as project management

Discussion

papier Aug 5, 2013:
The origin of the word "maîtrise" is in the meaning of control and responsibility. Just like a "maître" of a restaurant.
Tony M Aug 4, 2013:
@ Asker Well, going back to the root of the term, let's remember that 'maîtrise' has the underlying meaning of 'mastery' or more like 'control over' — I think that nuance it probably important here, since clearly the role of these 'ateliers' is a lot more than purely supervisory...
Paul Hirsh (asker) Aug 3, 2013:
Thanks for the feedback Tony. I got Supervision from one of the answers. I thought the job of a Maitre d'oeuvre was precisely that.
Tony M Aug 3, 2013:
@ Asker Sounds weird to me, Paul: the assembly is actually taking place within this 'consortium' of workshops — so I don't really see where the 'supervisory' idea comes in?
Paul Hirsh (asker) Aug 3, 2013:
Supervisory umbrella I am considering this: Since 2002, the assembly operations have been brought together under a supervisory umbrella made up of watchmaking workshops. But not totally sure...
philgoddard Aug 2, 2013:
I think it *could* mean project management. It's possible that one company manages the brand, but outsources the watchmaking to a subsidiary that possibly uses independent watchmakers. Some of the big brands, like Dior and LVMH, have separate companies with Ateliers Horlogers in their names.
philgoddard Aug 2, 2013:
So there's no text before or after this? The other question you've posted appears to come from the same document.
Paul Hirsh (asker) Aug 2, 2013:
If we could get the client to provide more context you could have it. If I had more, I could probably have guessed it myself!
philgoddard Aug 2, 2013:
Could we have a bit more context please? One sentence isn't really enough to go on.
Jonathan MacKerron Aug 2, 2013:
dedicated scheme ??
Paul Hirsh (asker) Aug 2, 2013:
Let me ponder that one Jonathan :)
Jonathan MacKerron Aug 2, 2013:
professional network not a direct transltion I know, but it might fit??

Proposed translations

1 hr

master craftsmen

Declined
Peer comment(s):

neutral philgoddard : "A master craftsmen consisting of clock workshops"?
17 mins
Depends how one translates "composée par"?
Something went wrong...
2 hrs

cratfwork supervision body

Declined
A suggestion to better translate the term in this sentence into English.
Peer comment(s):

neutral writeaway : 00 ghits for the term. so don't see how this is better in any way. the words are English but it's not an established term at all. 100% confidence is not justified.
15 hrs
Something went wrong...
18 hrs

guild

Declined
Hello

A very quick entry with no references (sorry) as I'm just 'passing thru' on the forum today.

Craftsmen are organised into guilds if you want an historic and traditional term
Something went wrong...
2 days 1 hr

professional umbrella associatione

Declined
another option building on your own suggestion
Something went wrong...

Reference comments

18 hrs
Reference:

ref to give an idea of how it's used in a more general context

Le terme maîtrise d'œuvre (souvent abrégé MOE ou MŒ) désigne une personne ou entité (dénommée maître d'œuvre ou parfois l'entrepreneur) chargée de la conception puis de la conduite opérationnelle de travaux généralement pour le compte d'autrui.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Maîtrise_d'œuvre

and this: http://www.commentcamarche.net/contents/983-maitrise-d-ouvra...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search