Glossary entry

English term or phrase:

Fillers

Portuguese translation:

agentes de preenchimento

Added to glossary by Jorge Nunes
Mar 16, 2012 15:37
12 yrs ago
7 viewers *
English term

Fillers

English to Portuguese Medical Cosmetics, Beauty Mineral Makeup
"Made with pure, high-quality minerals from the earth
Formulated without preservatives, talc, fragrance, binders or fillers"

Trata-se de uma base mineral 100% natural.

Obrigado pela ajuda!

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

produtos de preenchimento (de rugas)

Diria assim em PT(pt):

A gama Restylane® tem uma grande variedade de produtos injectáveis, cada um deles com indicações precisas para tratamentos faciais, desde o preenchimento de rugas até á modelação da face passando pela hidratação cutânea.
http://www.faccia.pt/preenchimento-de-rugas-e-sulcos.html
Note from asker:
Obrigado, Teresa.
Peer comment(s):

neutral ghostwriter-BR : Não é um produto, Teresa. É apenas um componente de um produto, sacou?
41 mins
agree sflor (X) : Eu diria substâncias de preenchimento ou "fillers" mesmo. http://facevalue.com.pt/tratamentos/preenchimento_cutaneo.ht...
4 hrs
Obrigada, Sandra! Substâncias ou materiais...
agree connie leite
5 hrs
Obrigada, Connie!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
6 mins

agentes de enchimento

Sugg.
Note from asker:
Obrigado, MLeiria.
Peer comment(s):

agree ghostwriter-BR
33 mins
obrigado :-)
agree Maria Meneses
3 hrs
obrigado :-)
Something went wrong...
6 hrs

espessantes

espessantes
Note from asker:
Obrigado, Nick.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search