Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
parler-marteau
English translation:
talk non-sense/jibberish
Added to glossary by
mill2
Mar 19, 2009 14:30
15 yrs ago
French term
parler-marteau
French to English
Social Sciences
Art, Arts & Crafts, Painting
From a list of things one could do at an art happening (the term is in quotes in the original):
Concasser des pierres, donner de l’eau à des grillons, s’asseoir devant un ordinateur et consulter un site internet, la tête recouverte d’un capuchon dessiner sur le mur, casser une assiette, lire un texte à propos de pommes de terre en *“parler-marteau”*, déclencher le passage d’une vidéo, croiser quelqu’un , sourire - autant de choses, autant de gestes : les lieux sont transformés en déambulatoire, gymnase, conversation, élevage, dispensaire d’hétéropraxie et d’hétéronymie...
The first ghit for the term is a video of the artist whose text I'm translating doing a performance where he makes nonsense sounds:
http://www.radioapartment22.com/spip.php?article79
Is anyone familiar with this term? There are enough other hits to indicate it wasn't invented by the author...
Concasser des pierres, donner de l’eau à des grillons, s’asseoir devant un ordinateur et consulter un site internet, la tête recouverte d’un capuchon dessiner sur le mur, casser une assiette, lire un texte à propos de pommes de terre en *“parler-marteau”*, déclencher le passage d’une vidéo, croiser quelqu’un , sourire - autant de choses, autant de gestes : les lieux sont transformés en déambulatoire, gymnase, conversation, élevage, dispensaire d’hétéropraxie et d’hétéronymie...
The first ghit for the term is a video of the artist whose text I'm translating doing a performance where he makes nonsense sounds:
http://www.radioapartment22.com/spip.php?article79
Is anyone familiar with this term? There are enough other hits to indicate it wasn't invented by the author...
Proposed translations
(English)
2 +2 | talk non-sense/jibberish | Yasutomo Kanazawa |
5 | talk nonsense | Linda Sansome (X) |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
talk non-sense/jibberish
marteau has the meaning of being deranged or crazy, so I think it means to talk non-sense/jibberish.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks so much! I'm going to go with "crazy-talk.""
1 day 19 hrs
talk nonsense
The word "jibberish" is spelt with a "g", not a "j", in fact .
Il dit n'importe quoi - he's talking gibberish.
Perhaps gibberish would imply incomprehensible, rather than crazy?
Il dit n'importe quoi - he's talking gibberish.
Perhaps gibberish would imply incomprehensible, rather than crazy?
Something went wrong...