Glossary entry

French term or phrase:

parler-marteau

English translation:

talk non-sense/jibberish

Added to glossary by mill2
Mar 19, 2009 14:30
15 yrs ago
French term

parler-marteau

French to English Social Sciences Art, Arts & Crafts, Painting
From a list of things one could do at an art happening (the term is in quotes in the original):

Concasser des pierres, donner de l’eau à des grillons, s’asseoir devant un ordinateur et consulter un site internet, la tête recouverte d’un capuchon dessiner sur le mur, casser une assiette, lire un texte à propos de pommes de terre en *“parler-marteau”*, déclencher le passage d’une vidéo, croiser quelqu’un , sourire - autant de choses, autant de gestes : les lieux sont transformés en déambulatoire, gymnase, conversation, élevage, dispensaire d’hétéropraxie et d’hétéronymie...

The first ghit for the term is a video of the artist whose text I'm translating doing a performance where he makes nonsense sounds:

http://www.radioapartment22.com/spip.php?article79

Is anyone familiar with this term? There are enough other hits to indicate it wasn't invented by the author...
Proposed translations (English)
2 +2 talk non-sense/jibberish
5 talk nonsense

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

talk non-sense/jibberish

marteau has the meaning of being deranged or crazy, so I think it means to talk non-sense/jibberish.
Peer comment(s):

agree Sandra Petch : Could well be, having clicked on the link and heard it ("nonsense" as one word, although I prefer "jibberish"!).
2 hrs
Thank you Sandra
agree Jenn Mercer
4 hrs
thank you Jenn
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much! I'm going to go with "crazy-talk.""
1 day 19 hrs

talk nonsense

The word "jibberish" is spelt with a "g", not a "j", in fact .
Il dit n'importe quoi - he's talking gibberish.
Perhaps gibberish would imply incomprehensible, rather than crazy?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search