Glossary entry

English term or phrase:

HOLD a crayon or pencil

Spanish translation:

Coger, agarrar un lápiz

Added to glossary by Marta Ruiz
May 14, 2002 20:14
22 yrs ago
4 viewers *
English term

HOLD a crayon or pencil

English to Spanish Other Education / Pedagogy Education
The child should know how to HOLD a crayon or a pencil.

Pregunto: El niño debe saber cómo AGARRAR?, MANIPULAR?, USAR un crayón o un lápiz???

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

Coger, agarrar

"cómo coger un lápiz" me suena mejor que "sostener un lápiz"
Peer comment(s):

agree Aisel : me gusta agarrar
1 min
gracias, aisel :-)
neutral Maria-Jose Pastor : acuerdate que en muchos paises LA lo que significa cojer
2 hrs
gracias por tu comentario.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos!! Todas las sugerencias fueron excelentes."
+7
0 min

sostener

saludos
Peer comment(s):

agree Melissa Damonte
2 mins
Gracias Dammel
agree Francisco Herrerias
4 mins
Gracias Francisco
agree Jane Lamb-Ruiz (X)
4 mins
Gracias Jane
agree Cecilia Benitez : sostener o sujetar me parecen las dos correctas
13 mins
Gracias Cecilia
agree Carlos Moreno
1 hr
gracias Carlos
agree Francisco Adell
2 hrs
Gracias Francisco
agree Ramón Solá
8 hrs
Something went wrong...
+1
4 mins

el niño debe saber como utilizar un crayon o un lapiz

me parece que es apropiado, espero te sea de ayuda
Atentos saludos

Lorena
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
4 mins
Something went wrong...
+6
5 mins

sujetar

Otra posibilidad. Si se refiere a la técnica para escribir, creo que es bastante apropiada.

Aprender a escribir.
... En principio, no hay que preocuparse demasiado por la limpieza y
el niño debe aprender a sujetar el lapíz de forma cómoda. ...
www.exponet.es/edufam/et_grupo2_16.html - 4k - En caché - Páginas similares
Peer comment(s):

agree Gabriela Tenenbaum (X) : #:)
7 mins
agree MJ Barber
33 mins
agree Maria T. Arias
36 mins
agree msaiz (X)
1 hr
agree Maria-Jose Pastor : una de las cosas que enfatizan en el Kinder en USA es como sujetar el lapiz, incluso tienen unos paratos de plastico que see ponen en el lapiz para que se acostumbren a la forma correcta de sujetar el lapiz.
2 hrs
agree Rossana Triaca
9 hrs
Something went wrong...
+3
6 mins

sujetar el lápiz

suerte
Peer comment(s):

agree Gabriela Tenenbaum (X) : #:)
7 mins
agree Yvette Arcelay (X)
1 hr
agree Gabilu (X)
5 hrs
Something went wrong...
6 mins

Estoy de acuerdo con sostener pero "usar" no estaría mal dependiendo del contexto y del sentido.

Espero que esto te ayude.
Something went wrong...
10 mins

sujetar

Hola:

El niño debe saber cómo sujetar un crayón o lápiz.

Saludos #:)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 20:26:44 (GMT)
--------------------------------------------------

¡Parece que llegué un poquitín tarde! #:)))
Something went wrong...
1 hr

tomar... ...en la mano

Tomarlo en la mano.
Reference:

Exp.

Something went wrong...
+2
1 hr

COGER EL LAPIZ

Lo siento por nuestros amigos sudamericanos, para quienes "coger" debe sonar fatal. En España suena la opción más natural y habitual. Un saludo.
Peer comment(s):

neutral Carlos Moreno : Es cierto, en algunos países de Sudamérica "coger" es feo.
12 mins
De acuerdo, "coger" es válido para España y no para América
neutral Maria-Jose Pastor : esstoy con carlos
1 hr
agree estepix : creo q coger es apropiado si el TT va destinado a lectores españoles, si es para sudamérica, pues ya sabes...
2 hrs
agree Leo van Zanten : De acuerdo con Antonio, no creo que vayamos a pensar en el segundo sentido por coger el lápiz y nosotros también lo cogemos.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search