Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Question reglémentaire obligatoire.
English translation:
Compliance question obligatory
Added to glossary by
Mark Nathan
May 23, 2006 21:16
18 yrs ago
2 viewers *
French term
Question reglémentaire obligatoire.
French to English
Law/Patents
Marketing
This is the entire sentence in a CANADIAN consumer contest, between listings of prizes to be won and other
information. These 3 little words completely throw me.
Mandatory rules ... but where does the "question" come in?
information. These 3 little words completely throw me.
Mandatory rules ... but where does the "question" come in?
Proposed translations
(English)
3 | Compliance question obligatory | Mark Nathan |
5 +4 | Skill-testing question required | LBMas |
3 +2 | example | Julie Barber |
4 | this is redundant imo | sarahl (X) |
3 | [I have duly answererd] the compulsory question under the rules | Adam Warren |
1 +1 | Mandatory regulatory matter/question | Maria Constant (X) |
Proposed translations
17 mins
Selected
Compliance question obligatory
This phrase comes up in a Pampers competition (see link below) and there is a not very good English version. In the "full rules" I think the key phrase is:
"Attestez que vous vous conformez au règlement du concours en cliquant sur la case appropriée, et envoyez le bulletin en ligne".
So there is a particular "question obligatoire" that basically confirms that you comply with the rules for entering the competition e.g. you have a baby who is wearing Pampers nappies
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-05-23 21:36:11 GMT)
--------------------------------------------------
or maybe "Entry requirements question obligatory"
"Attestez que vous vous conformez au règlement du concours en cliquant sur la case appropriée, et envoyez le bulletin en ligne".
So there is a particular "question obligatoire" that basically confirms that you comply with the rules for entering the competition e.g. you have a baby who is wearing Pampers nappies
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-05-23 21:36:11 GMT)
--------------------------------------------------
or maybe "Entry requirements question obligatory"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "in "my context" this proposal makes the most sense. Thank you Mark and thanks to all the other participants as well."
+1
9 mins
Mandatory regulatory matter/question
The way I see it is that "réglementaire" here is the adjective, together with obligatoire.
Réglementation would be rules.
I don't quite see how this fits in without further context.
Réglementation would be rules.
I don't quite see how this fits in without further context.
+2
29 mins
example
*J’atteste m’être conformé(e) au règlement officiel du concours
*Aucune obligation d’achat. Le concours prend fin le 31 juillet 2006. Ouvert aux résidents du Canada ayant atteint l’âge de la majorité. Question réglementaire obligatoire. La valeur approximative des prix est de 11,000$. Une seule participation par personne et/ou par adresse courriel. Les chances de gagner dépendent du nombre total de participations admissibles reçues en ligne à la date de clôture du concours. Le voyage doit avoir lieu avant le 15 décembre 2007. Voir les règlements du concours ou l’Avis de confidentialité.
http://www.lookgenial.ca/canoe/entryform.php
*J’atteste m’être conformé(e) au règlement officiel du concours
is a question and you tick the box.
ie: I have read the terms & conditions
I think that Question reglémentaire obligatoire is therefore a mandatory field for the player and *MAYBE* whoever is running the contest is legally obliged to ask it.
Mandatory question ? Mandatory T&C question/field?
I think that this refers to the terms and conditions of the game / contest and not really 'government' ones - ie a statutory obligation
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-05-23 21:52:34 GMT)
--------------------------------------------------
'tell a lie' ...I've found quite a few examples without the box to tick........
*Aucune obligation d’achat. Le concours prend fin le 31 juillet 2006. Ouvert aux résidents du Canada ayant atteint l’âge de la majorité. Question réglementaire obligatoire. La valeur approximative des prix est de 11,000$. Une seule participation par personne et/ou par adresse courriel. Les chances de gagner dépendent du nombre total de participations admissibles reçues en ligne à la date de clôture du concours. Le voyage doit avoir lieu avant le 15 décembre 2007. Voir les règlements du concours ou l’Avis de confidentialité.
http://www.lookgenial.ca/canoe/entryform.php
*J’atteste m’être conformé(e) au règlement officiel du concours
is a question and you tick the box.
ie: I have read the terms & conditions
I think that Question reglémentaire obligatoire is therefore a mandatory field for the player and *MAYBE* whoever is running the contest is legally obliged to ask it.
Mandatory question ? Mandatory T&C question/field?
I think that this refers to the terms and conditions of the game / contest and not really 'government' ones - ie a statutory obligation
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-05-23 21:52:34 GMT)
--------------------------------------------------
'tell a lie' ...I've found quite a few examples without the box to tick........
Peer comment(s):
agree |
Cervin
3 mins
|
thanks, although LBmas is right with her translation - even if I don't understand anymore!
|
|
agree |
Adam Warren
: statutory sample question, perhaps?
18 mins
|
nope, see link posted on question.....
|
50 mins
[I have duly answererd] the compulsory question under the rules
I agree with the others that it appears to be under the competition rules, which apparently prescribe a compulsory question, and nnot "statutory" as I put elsewhere under this item.
1 hr
this is redundant imo
not to mention ridiculous, brings to mind the (in)famous "question subsidiaire saugrenue."
Peer comment(s):
neutral |
Julie Barber
: daft it might be, but if the game is being played in Canada or subject to its rules, then it's not redundant. See link above on question....
10 hrs
|
+4
33 mins
Skill-testing question required
I frankly had never seen this, but it's on many Canadian contest sites.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-05-23 21:50:20 GMT)
--------------------------------------------------
Links show contest rules in English and French.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-05-24 02:24:50 GMT)
--------------------------------------------------
I know it sounds odd, but here are 2 more sites that confirm the translation...even though logically, I would have said "Yes, I agree to terms..."
http://www.discovervancouver.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=80...
http://www.competitionbureau.gc.ca/internet/index.cfm?itemID...
(Read point 6 for this one.)
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-05-23 21:50:20 GMT)
--------------------------------------------------
Links show contest rules in English and French.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-05-24 02:24:50 GMT)
--------------------------------------------------
I know it sounds odd, but here are 2 more sites that confirm the translation...even though logically, I would have said "Yes, I agree to terms..."
http://www.discovervancouver.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=80...
http://www.competitionbureau.gc.ca/internet/index.cfm?itemID...
(Read point 6 for this one.)
Peer comment(s):
agree |
Julie Barber
: Hi. I've looked around and come across this on French-English sites. But I'm at a bit of a loss at to what it means in English!
12 mins
|
On a Microsoft, it was pretty literal -- you had to correctly to a mathematical question w/o help!
|
|
agree |
PRen (X)
: Yup, very common
20 mins
|
merci
|
|
agree |
seth_toronto
: Yup, that's exactly it. My sister just won a barbeque from Tim Hortons (our starbucks) and true enough she had to answer a basic math question over the phone when a representative called her.
7 hrs
|
hmm, thanks!
|
|
agree |
French Foodie
: exactly, this Canadian gal once won a giant inflatable Hostess Munchie and had to answer a "skill-testing question" to get her prize. 2 + 2 = ??? :-)
9 hrs
|
lol, thanks
|
Discussion
http://www.darrenbarefoot.com/archives/000522.html
it's a legal loop hole....only in Canada!!