This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Özden Arıkan Alemanha Local time: 14:19 Membro inglês para turco + ...
Mar 1, 2006
Bir iki ufak bölüm dışında sitenin tamamı, profil sayfaları da dahil Ünikod'a geçmiş bulunuyor. Bu Ünikod kampanyasının sloganı, "Making the world a safer place for diacritics" idi zaten, hayırlı olsun Daha önce bahsettim ama, orada açıklamadığım -çünkü o zaman ben de bilmiyordum- iki ayrı durum var. Herkes görsün diye ayrı konu açıp bunu da izah edeyim dedim.
Bir iki ufak bölüm dışında sitenin tamamı, profil sayfaları da dahil Ünikod'a geçmiş bulunuyor. Bu Ünikod kampanyasının sloganı, "Making the world a safer place for diacritics" idi zaten, hayırlı olsun Daha önce bahsettim ama, orada açıklamadığım -çünkü o zaman ben de bilmiyordum- iki ayrı durum var. Herkes görsün diye ayrı konu açıp bunu da izah edeyim dedim.
İsmini Türkçe karakterle yazmak isteyen arkadaşlar için:
-Mesela diyelim isminiz Çağrı. VID'lisiniz. İsminizi daha önce de Çağrı diye yazıyordunuz ve site Ünikod'a geçince ?a?r? şeklini aldı. Yapacağınız şey profil sayfasına gidip "Owner's View"da görülen Edit personal data linkini tıklamak. Açılan sayfa Ünikod olacaktır ve o durumdayken ?'leri Ç, ğ, ı olarak düzeltip, bir de o kadar uğraşmışken üşenmeyip Update düğmesine bastınız mı, isminizin görüntüsü düzelir. Bu işlemde VID'iniz kaybolmaz.
-İkinci durumda, isminiz Çağrı ve VID'lisiniz. Fakat daha önce malum sebeplerle isminizi Cagri diye yazıyordunuz. Şimdi artık Çağrı yazabilirsiniz, herkes bunu düzgün görür (düzgün göremeyen, zaten Proz'da hiçbir şeyi göremez), ama bu durumda VID'iniz kaybolur. O zaman, bir şahıs tarafından VID'lenmişseniz ona başvurun, tekrar sizi VID'lesin (bunu hemen yapabilir, bir araya gelmenize gerek yok, usûl ve nizama aykırı bir durum değildir). Eğer kredi kartıyla VID'lendiyseniz de, o zaman VID işaretinizin yerine koyulması için Support Request vermeniz gerekiyor.
============
Söylemem gereken bir şey daha var: Profil sayfanızda, isminiz dışında, Türkçe karakterli sözler varsa, büyük ihtimalle bozulmuştur. (Ve bir süre daha, profilinizde, karakterle ilgili olmasa bile herhangi bir şey yaptıkça -mesela resim yükleyince falan- bozulacaktır.) Bunun için yapılacak şey, karakterleri tekrar girmeniz. O zaman düzeliyor.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.