This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Already posted this on "The Beast", but crossposting it here, let's see who's first to answer:
After having checked all of my settings once again, I am seriously wondering what is going on.
7.5.303 Workgroup, WinXP, project with Trados Workbench docs, 3 TMs selected, all of them with read, write and reverse. Pretranslation settings: Accept only exact - deact. Assemble from portions - deact. (I only want exacts and fuzzys at this po... See more
Hi all,
Already posted this on "The Beast", but crossposting it here, let's see who's first to answer:
After having checked all of my settings once again, I am seriously wondering what is going on.
7.5.303 Workgroup, WinXP, project with Trados Workbench docs, 3 TMs selected, all of them with read, write and reverse. Pretranslation settings: Accept only exact - deact. Assemble from portions - deact. (I only want exacts and fuzzys at this point) No overwriting options selected Database lookups in options set as low as 55% All databases compacted and repaired
What happens is that fuzzy matches (sometimes 90%+) do show up in the AutoSearch Sentences section, but DVX just refuses to insert them during a pre-translate run.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.