Langues de travail :
anglais vers français

Don’t get lost in translation.

Ville d'Avray, France
Heure locale : 20:57 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour

 Your feedback
What ToFrench is working on
Sep 10, 2016 (posted via CafeTran Espresso):  Legal translation... ...more, + 3 other entries »
Total word count: 3280

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Spécialisé en :
Industrie aérospatiale / aviation / espaceEntreprise / commerce
ÉconomieMédia / multimédia
Poésie et littératureGouvernement / politique
Tourisme et voyagesPublicité / relations publiques
TI (technologie de l'information)Internet, commerce électronique
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 49, Réponses aux questions : 30, Questions posées : 5
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Other - Paris - Sorbonne
Expérience Années d'expérience en traduction : 13. Inscrit à : Jul 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word, Cafetran
Site web
Pratiques professionnelles ToFrench respecte les pratiques professionnelles's - Liste des pratiques (v1.1).
When working with a translator to convert your English language documents into French you want to ensure that nothing gets lost in translation. This is a special skill that requires unique insight.

French is my native tongue and English to French translation is a field that I have worked in for the past ten years.

What sets me apart from many translators is that I will convert your document to French and it will flow naturally, reading as if a native French author wrote it.

I am able to customize the variations of different French speaking regions. For example, Canadian French has nuances that differ from other French speaking regions. My understanding and awareness of these differences makes for a better end product, therefore client experience.

An additional service I provide for clients is proofreading French translations previously done; finessing the words and making them flow as they should. This is a skill that many translators cannot offer.

For individuals and businesses that rely on a translated document to represent them professionally and accurately, they understand how important this skill is.

My philosophy on service is clear and precise. I will provide you with professional services in a timely manner. Everything I create, whether it is a document I’ve translated or something I’ve proofread or written, it is something that has passed my discriminating eye.

Three things that are important to me when I work with a client are:
- Keeping my time commitments
- Delivering a professional, polished product that fulfills our agreed upon job
- Punctual communication

Furthermore, your projects will always remain confidential. As a freelance professional, I have a great opportunity to help many interesting, motivated professionals shine with my skill set. That is why your ideas remain yours when our project is complete.

If you have further questions for me I encourage you to invite me to bid on your project. Questions are fantastic because they help lay out the parameters of the job and establish a great working relationship, which ultimately creates a better creative process for translation, proofreading, or writing—maybe a combination of all three.
Mots clés : English, French, Translation

Dernière mise à jour du profil
Jun 27, 2018

More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search