This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Italian: Carte restaurant General field: Marketing Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - French Pavé de Cabillaud rôti
Salade signature «Pop Art» à la Figue, Légumes croquants et noisette
Spaghetti à l'Encre de Seiche, Coquillages en persillade
Situé dans le quartier de Montmartre, le XXX vous offre une vue panoramique à couper le souffle sur les toits de Paris. Au travers de sa cuisine ouverte sur la salle, le chef fera pétiller vos papilles lors de cette expérience culinaire conviviale et authentique. Un endroit idéal pour les amateurs de Rooftop.
Translation - Italian Trancio di merluzzo arrosto
Insalata della casa «Pop Art» ai fichi, Il nostro marchio di fabbrica, con verdure croccanti e nocciole
Spaghetti al Nero di Seppia, Frutti di mare prezzemolati
Al XXX, nel quartiere di Montmartre, potrai gustarti una vista mozzafiato sui tetti di Parigi. Dalla cucina aperta sulla sala lo chef guiderà le tue papille in un'esperienza culinaria conviviale e autentica. Un posto ideale per gli amanti dei Rooftop.
French to Italian: guide de casino General field: Marketing Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - French Internet a révolutionné le secteur des jeux de casino et d’argent, comme beaucoup d’autres activités liées à la communication, au divertissement et au commerce de détail en général.
Notre équipe, spécialisée en audit de casino en ligne, te livre des conseils et des réflexes qu’il faudrait toujours prendre en considération pour éviter les mauvaises expériences et les arnaques.
Malheureusement tous les sites web ne sont pas toujours rigoureux et de confiance en termes de sécurité, surtout lorsqu’il s’agit de jeux d’argent, et il peut être difficile de savoir à quel casino virtuel se fier si on joue pour la première fois en ligne.
Lorsqu’il arrive le moment d’ouvrir un compte client dans un casino en ligne, il est normal d’avoir des doutes et de demander des garanties au casino avant de miser ne serait-ce qu’un seul centime.
Translation - Italian Internet ha rivoluzionato il settore del gioco d'azzardo e dei casinò, così come ha del resto profondamente modificato numerosi altri ambiti legati alla comunicazione, al divertimento e alla vendita al dettaglio.
Il nostro team, specializzato nell’audit dei casinò online, si propone di accompagnarvi nella vostra esperienza di gioco consigliandovi e suggerendovi quali accorgimenti rispettare per evitare truffe e brutte sorprese.
Purtroppo infatti non tutti i siti web sono affidabili e irreprensibili dal punto di vista della sicurezza, tanto più quando si tratta di gioco d'azzardo, per cui quando si gioca online per la prima volta può risultare difficile capire di quali casinò virtuali fidarsi.
È normale quindi che nel momento in cui si decide di aprire un conto di gioco su un casinò online si possa essere colti da mille dubbi e si pretendano delle garanzie precise dal casinò in questione, prima di puntare anche solo un centesimo del proprio denaro.
More
Less
Translation education
PhD - Paris 7/Brescia
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Oct 2014.
Swedish to Italian (Università degli Studi di Napoli L'Orientale) French to Italian (Université Sorbonne Nouvelle - Paris III) Italian (Université Sorbonne Nouvelle - Paris III) Italian (Università degli Studi di Napoli L'Orientale)
More
Less
Memberships
Compagnie des Experts Cour d'appel d'Amiens
Software
MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Virtaal, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio, Transifex
Bio
Dopo un master in traduzione e un dottorato in
linguistica, ho insegnato qualche anno all'università Sorbonne Nouvelle di
Parigi prima di dedicarmi unicamente alla traduzione.
La traduzione è il mio mestiere ideale, corrisponde perfettamente alla mia indole analitica e curiosa e alla mia passione per le lingue.
Traduco soprattutto siti
internet, in particolare nel settore del marketing e del turismo, ma anche in quello dell'enologia. Sono inoltre traduttrice giurata in Francia, alla
Corte d'Appello di Amiens, per cui traduco spesso testi giuridici di diversa
natura. Essendo una persona molto curiosa, sono sempre pronta ad affrontare nuove sfide e esplorare o approfondire terminologie di settori che non conosco.
Ecco alcuni dei miei clienti: Amazon,
Harister, Octoly, ManoMano, Perfectstay, SOxH Factory, Metal-Interface, Cour d'Appel d'Amiens.
Negli anni in cui ho lavorato come insegnante
ho inoltre tradotto diversi saggi universitari, soprattutto di filosofia e
linguistica, ma ho anche lavorato per la Cinémathèque francese, sottotitolando
film italiani.
Conosco inoltre lo svedese perché è la lingua di mia
madre. Non sono bilingue, ma sono cresciuta ascoltando i miei nonni in Svezia,
immersa nella cultura locale. Dopo anni di studio all'università in Italia e
all'Istituto Svedese qui a Parigi, ho raggiunto un ottimo livello in
comprensione e una padronanza più che buona in produzione.
Il rigore e la puntualità sono tra le mie
qualità, a volte esasperati al punto da diventare quasi dei difetti. Per me il
rispetto della data di consegna e la produzione di un testo corretto e preciso sono
imprescindibili e costituiscono le fondamenta del mio approccio alla traduzione.
Keywords: Traduzione, interprete, interprete in fiera Parigi, sottotitolaggio, francese, svedese, italiano