This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - French En premier lieu, l’inesthétique définit moins une discipline particulière ou un domaine de la réflexion philosophique, qu’un certain rapport de la philosophie à l’art, rapport qui se distingue précisément par le fait qu’il soustrait à la philosophie la prise habituelle qu’il se donnait sur l’art sous le vocable d’« esthétique » ou de « philosophie de l’art ». Il ne s’agira plus pour la philosophie de faire de l’art son objet, ou un domaine d’objets proposés à sa réflexion, autrement dit, de lui appliquer les opérations ordinaires du jugement, ou de mobiliser à son sujet le jeu des catégories descriptives ou normatives qui permettent d’en distinguer les modalités, les fonctions, la valeur. Cette manière qu’a la philosophie d’évaluer l’art revient toujours à la plier à des normes qui lui sont extrinsèques (le beau, le terrible ou l’abject…). Cela est encore vrai lorsqu’on fait de l’art le lieu de l’affranchissement des normes, ou comme dit Badiou, « un moment de l’histoire du Vrai comme dissémination du Sujet ».
Translation - English First, inaesthetics defines less a particular discipline or a sphere of philosophical reflection, than a certain relationship between philosophy and art, a relationship whose distinguishing trait lies precisely in the fact that it removes philosophy’s usual hold over art, a hold which it exerted in different ways under the terms “aesthetics” and “philosophy of art.” Philosophy will no longer transform art into its object, or a group of objects to reflect upon. In other words, philosophy will no longer apply to art ordinary processes of judgment, or summon in its name the play of descriptive or normative categories that allow one to identify modes, functions, and values of particular works of art. This judicatory manner of evaluating art always amounts to submitting it to norms that are external to it (notions of beauty, the terrible, or the abject …). This is still true when art becomes a space where norms are emancipated or, as Badiou would say, “a moment of the Subject’s dissemination in the history of Truth.”
French to English: Badiou, Alain.
Source text - French On serait tenté d’applaudir des deux mains. Oui, oui! Lisez: "Il s’agit de savoir comment se réalise un potentiel révolutionnaire, dans son rapport même avec les masses exploitées ou les 'maillons les plus faibles' d’un système donné. Celles-ci ou ceux—ci agissent-ils à leur place, dans l’ordre des causes et des buts qui promeuvent un nouveau socius, ou au contraire sont-ils le lieu et l’agent d’une irruption soudaine inattendue?" Deleuze et Guattari seraient-ils dialecticiens? La dialectique révolutionnaire, comme théorie des discontinuités et des scissions, comme logique des catastrophes, c’est bien cela: l’ordre des causes n’assigne nul lieu où puisse s’entraver la rupture. Nulle cumulation quantitative n’enferme sa qualité neuve, ni ne compte sa limite au nombre de ses termes, bien qu’elle produise, et nécessairement, la qualité comme la limite.
Translation - English So tempting to give a warm round of applause. Yes, yes! Read on: “It is a question of knowing how a revolutionary potential is realized, in its very relationship with the exploited masses or the ‘weakest links’ of a given system. Do these masses or these links act in their own place, within the order of causes and ends that promote a new socius, or are they on the contrary the place and the agent of a sudden and unexpected irruption?” Could Deleuze and Guattari be dialecticians? The revolutionary dialectic as theory of discontinuities and of scissions, as logic of catastrophes—that’s it, after all: the order of causes assigns no place where a rupture could take hold. No quantitative cumulation incorporates a new quality, or counts the latter’s limit among its number of terms, even though quality is, necessarily, produced as the limit.
French to English: Nancy, Jean-Luc
Source text - French J’ai voulu essayer d’écrire pour vous un très bref essai sur votre thème, “ immanence et transcendance ”. J’y renonce, car le sujet s’échappe nécessairement. Si l’immanence, en effet, désigne l’être qui subsiste en soi, cet être définit de lui-même un dehors par rapport auquel il subsiste de manière autonome. Sub-sister implique d’être situé au dessous d’autre chose. Une substance est substance de… ce dont elle est substance, ainsi que, le cas échéant, de ses accidents. Un sujet – subjectum – est sujet de…. ses actes, ses états de conscience, etc. , à moins qu’il ne soit, en un sens oublié, “ sujet ” de l’autorité qui règne sur lui. En tant que subsistance, l’immanence ouvre sur un dehors inévitable.
Translation - English I tried to write for you a very short essay on your theme, “immanence and transcendence.” I give up because the topic is necessarily elusive. If indeed immanence designates being subsisting in itself (en soi), this being defines in and of itself an exterior against which it subsists autonomously. Sub-sisting(sub-sister) implies being situated beneath some other thing. A substance is substance of... its own substance, and, as the case arises, of its accidents. A subject – subjectum – is subject of... its acts, its states of consciousness, etc., unless it has become in a sense, forgotten, “subject” to the authority that rules over it. As subsistence, immanence opens onto an inevitable exterior.
More
Less
Translation education
PhD - Go Blue Devils!
Experience
Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Aug 2005.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Dreamweaver, Mac OS X and PC Windows XP, Photoshop, Word, Pagemaker, Powerpoint
My PhD is in French Literature but I have done a number of translations, some of which have been published in academic journals. Although so far my translation experience has been limited to Literary Theory and Aesthetics, I'm somewhat of a geek and feel very comfortable translating documents from the Tech/Telecom fields.
I am a curious researcher with many interests...
I am a native bilingual French-English speaker.
My dissertation, in English, is on French 18th-century History of Ideas.
My dissertation advisor was a hell of an editor.
I am an avid Argentine tango dancer.
I have studied the Cecchetti Ballet method.
I have a BA in Art Studio and studied Art History.
I've done a top-down job on my V65C Guzzi.
Power tools are great: I love my miter saw and my Dremel.
I own a Mac and a PC and still cannot part with my old dead PB!
I live in a fixer-upper. The hardware store guys know me by name.
Consider me a mistress plumber, mistress carpenter, mistress glazier.
I have WAY too many shoes. I love vintage.
I teach French at a top private liberal arts college.
I have asked my students to write découpages of film sequences.
Keywords: literature, littérature, literary theory, théorie littéraire, cultural theory, history, histoire, philosophy, philosophie, history of ideas. See more.literature,littérature,literary theory,théorie littéraire,cultural theory,history,histoire,philosophy,philosophie,history of ideas,histoire des idées,art,cinema,cinéma,dance,computers,ordinateurs,mac,networks,réseaux,telecoms,télécoms. See less.